1
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
C'est quand le bon moment pour commencer à
parler d'un projet sur lequel on travaille,
mais qui n'est pas totalement fini?

2
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Quand est-ce qu'on parle de nos plans, même
s'ils ne sont pas confirmés?

3
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Quand une cinéaste commence la
pré-production d'un film,

4
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
un musicien amorce l'enregistrement d'un
album,

5
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
est-ce qu'on doit être prudent,
ou on veut susciter de l'enthousiasme,
créer du « fomo »?

6
00:00:38,000 --> 00:00:44,000
Je pense spontanément à « Chinese Democracy
», l'album du groupe « Guns N'Roses », qui a
été en gestation de 1994 à 2008.

7
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
C'est l'exemple parfait de « Development Hell »,

8
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
un concept en culture populaire qui désigne l'état de
suspension ou de purgatoire

9
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
dans lequel se trouve une œuvre, entre la
création et la diffusion.

10
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
La majorité des projets qui sont dans ce
purgatoire-là finissent par mourir,

11
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
mais certains d'entre eux voient le jour.
C'est rare que ces œuvres-là triomphent, par contre.

12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Est-ce que c'est lié à l'anticipation des publics
qui devient trop grande,

13
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
la patience et l'engagement des créatrices
et créateurs qui s'effritent,

14
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
le décalage entre l'idée de départ ou
l'esprit du temps dans lequel

15
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
le concept est né et après le contexte
dans lequel il est reçu?

16
00:01:19,000 --> 00:01:25,000
Ça pourrait expliquer les déceptions du
public, la décision d'abandonner. Des fois,
il ne faut pas creuser trop loin

17
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
pour voir des projets disparaître; des
manuscrits perdus dans des incendies, des
disques durs cambriolés,

18
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
des clés USB oubliées dans un avion ou sur
la banquette d'un taxi.

19
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Aujourd'hui avec Charlotte Biron, autrice
et professeure de littérature,

20
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
et la réalisatrice et autrice Éloïse
Demers-Pinard,

21
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
on vous présente une enquête sur un mystère
de la littérature canadienne.

22
00:01:44,000 --> 00:01:49,000
Une publication annoncée
il y a des années, mais qui tarde
à voir le jour.

23
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
Bienvenue à l'Heure de Grande Écoute,
le balado qui vous fait entendre

24
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
des histoires vraies et des personnages
surprenants qui façonnent le Québec.

25
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
L'épisode d'aujourd'hui : « Les journaux de
Mavis Gallant »

26
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
On est en studio avec Charlotte et Éloïse,
salut à vous deux!

27
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Vous êtes ici pour nous parler d'une
écrivaine canadienne, de Mavis Gallant,

28
00:02:07,000 --> 00:02:12,000
Et vous venez nous parler de ses journaux, de la
publication de ses journaux en livre.

29
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
-Oui. En fait, je veux vous parler de ses
journaux personnels,

30
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
plus précisément d'un livre qui s'intitule :
« The Journals of Mavis Gallant, 1952-1968 ».

31
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Mais pour être claire, je ne l'ai pas lu,
le livre.

32
00:02:23,000 --> 00:02:29,000
En fait, personne ne l'a lu. Ça fait dix
ans qu'on annonce la sortie du livre et ça
tarde.

33
00:02:29,000 --> 00:02:35,000
Moi, la première fois que j'ai entendu
parler du livre, c'était parce que
le magazine « New Yorker »

34
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
avait fait pareil des extraits des
journaux.

35
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
C'était tellement bon; on voyait Mavis
essayer de publier ses premiers textes.

36
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
On la voyait au début, dans les premières
années en Europe.

37
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
On la voyait essayer de devenir écrivaine.
C'était extraordinaire comme extrait.

38
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Puis on annonçait la sortie du livre
tiré des journaux pour 2015.

39
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Puis là, on est en 2025.
C'est toujours pas publié.

40
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
-OK, donc là, c'était supposé être publié,
ce l'est toujours pas, 10 ans plus tard.

41
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
-Oui, puis moi, ça fait 10 ans
que j'essaie de comprendre ce qu’il se passe
avec les journaux,

42
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
puis que je lance ponctuellement la
question

43
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
dans l'univers, ça me revient comme un
boomerang.

44
00:03:12,000 --> 00:03:18,000
On me dit, « ça tarde, c'est long,
c'est compliqué ». Tellement qu'il y a eu
un moment où je me suis dit,

45
00:03:18,000 --> 00:03:24,000
« je vais peut-être arrêter de chercher ».
Puis même, je me suis demandé, « est-ce que
les journaux sont disparus? »

46
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
-OK. Puis toi, Éloïse, étant donné
que, bon, je l'ai dit, tu es une autrice,
tu as étudié en littérature aussi;

47
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Mavis Gallant, est-ce que ça te disait
quelque chose?

48
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
-Pas du tout.

49
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
Maintenant, je le sais qu'elle est connue
au Canada anglais, mais pas au Québec.

50
00:03:40,000 --> 00:03:46,000
Mais je ne savais pas qu'elle avait été
journaliste à Montréal. Je ne savais pas
qu'elle avait habité à Paris.

51
00:03:46,000 --> 00:03:51,000
Je ne savais pas non plus qu'elle avait
écrit des nouvelles pour le New Yorker.

52
00:03:51,000 --> 00:03:56,000
Donc moi, je ne suis vraiment pas une
spécialiste de Mavis Gallant, contrairement,
par exemple, à Charlotte.

53
00:03:56,000 --> 00:04:02,000
-Moi je suis spécialiste là, mais je suis
devenue spécialiste de Mavis Gallant un peu
par accident parce que,

54
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
comme Éloïse, j'ai étudié en littérature,
en français, au Québec.

55
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
On ne parle pas vraiment des
auteurs-autrices anglophones de Montréal.

56
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
-OK, là, c'est par un hasard que tu l'as
connue.
Comment tu l'as découverte?

57
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
-La première fois que je l'ai entendue,
c'est parce que

58
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
je regardais la série « Contact », qui
était une série d'entretiens

59
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
sur la création, avec des gens comme Marie
Laberge,

60
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Daniel Pennac, Michel Tremblay, Robert
Lepage.

61
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Puis il y a eu un épisode sur Mavis
Gallant.

62
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
(Mavis Gallant) Je voulais vivre de mes
écrits.

63
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
Je trouvais que si on voulait être
écrivain,
il fallait vivre de ses écrits.

64
00:04:35,000 --> 00:04:40,000
Et je ne voulais pas être quelqu'un qui
écrit les week-ends et après le travail.

65
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Je voulais vivre de ça uniquement.
Et ça, c'était une gageure.

66
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
-C'est la voix de Mavis Gallant, ça?

67
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
-Oui, c'est elle, puis elle décrit ses
premières années comme écrivaine en 1950.

68
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
-On dirait que ça me surprend qu'elle ait un
si bon français,

69
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
c'est moi, ou... c'est pourquoi?

70
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
-Elle vient d'une famille anglo-protestante
de Montréal, mais ses parents, sa mère,

71
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
l'ont placée super jeune dans un pensionnat
catholique francophone.

72
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Donc, elle parle un français parfait,

73
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
mais elle a écrit toute sa vie en anglais.

74
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
-Je pense que c'est un peu ça aussi qui la
rend insaisissable quand on la découvre.

75
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
C'est ce rapport-là aussi, je pense, à son
passé.

76
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
Mais ce qui est aussi remarquable, c'est
cette publication, j'arrête pas de le dire,

77
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
mais... ces publications-là de nouvelles aux
New Yorker, aux États-Unis.

78
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
-C'est gros quand même.

79
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
-Ça payait bien.

80
00:05:31,000 --> 00:05:36,000
-Ça payait bien, et ce qui est encore plus fou dans son
histoire, c'est qu'à 28 ans,

81
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
elle décide de lâcher sa carrière de
journaliste à Montréal.

82
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Elle divorce et elle part à Paris pour
devenir écrivaine.

83
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
(Marie-Andrée Lamontagne) Elle m'a raconté
son divorce.

84
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
Donc, il avait fallu trouver un subterfuge,
parce qu'à l'époque, on ne divorçait pas.

85
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
Donc, la seule raison pour ce subterfuge,
c'était de faire constater un adultère.

86
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Donc, il y avait une scène de théâtre
qui a été jouée.

87
00:05:57,000 --> 00:06:03,000
C'est dans le ton de l'époque, là,
où il faut ruser avec les pouvoirs en
place, puis les conventions.

88
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
-On vient d'entendre l'écrivaine et
journaliste Marie-Andrée Lamontagne,

89
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
à qui vous avez parlé durant vos recherches.

90
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
-Oui, mais c'est elle qui était recherchiste
à l'époque pour l'émission « Contact ».

91
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
C'est elle qui a eu l'idée de faire un
épisode sur Mavis Gallant.

92
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
C'est comme ça que moi, j'ai entendu sa
voix la première fois.

93
00:06:21,000 --> 00:06:26,000
-Puis, de quoi elle parle dans l'extrait
avec l'adultère?
Elle décrit ça comme une scène de théâtre?

94
00:06:26,000 --> 00:06:31,000
-Oui, elle raconte comment Mavis Gallant
s'est entendue à l'amiable avec son mari
pour divorcer;

95
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
il fallait faire venir un huissier pour
faire constater un problème avec le mariage,

96
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
donc un adultère. Ils ont créé une fausse
scène d'adultère.

97
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
-Éloïse, tu n'as pas trouvé d'archives sonores
de cette scène-là, malheureusement?

98
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
-Non, malheureusement. Ça aurait été
excellent.

99
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
Mais tu sais, je pense qu'il faut quand
Même se rapporter à l'époque,

100
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
on est en 1950, au Québec, c'est encore
très contraignant, l'institution du mariage.

101
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
Les femmes, par exemple, n'ont pas le droit
de disposer de leurs propres biens.

102
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
Mais quand même, ça n'empêche
pas Mavis de partir en Europe, de tout lâcher.

103
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
-Moi, c'est ça qui m'impressionne. Le geste
est spectaculaire.

104
00:07:03,000 --> 00:07:09,000
-Puis clairement, son départ de Montréal
pour Paris, je pense que ça ne nous fascine
pas juste toutes les deux.

105
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Ça fascine les artistes encore aujourd'hui,
ce geste-là spectaculaire.

106
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
Puis c'est le cas de l'autrice Heather
O'Neill, une grande admiratrice de Mavis
Gallant.

107
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
(Heather O'Neill) Moi aussi, j'avais ce goût
d'aller à Paris.

108
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Comment est-ce qu'une jeune femme de
Montréal peut arriver à Paris?

109
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
C'était comme un énorme océan pour moi.

110
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Je trouve ça tellement intéressant qu'elle
aille suivi ce chemin,

111
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
mais elle a vécu d'une tellement différente
façon que celle des hommes.

112
00:07:32,000 --> 00:07:37,000
Elle était tellement féminine d'une façon
intéressante. Elle a trouvé un très
intéressant regard sur la fémininité.

113
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
Elle n'a jamais comporté ou changé de
vêtements. Non, je trouve ça fascinant.

114
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
-Est-ce qu'on peut dire que c'est une des
écrivaines canadiennes les plus reconnues,
les plus lues, Mavis?

115
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
-Plus reconnue dans la communauté
littéraire, oui. Pas l'écrivaine la plus lue
au Canada anglais non plus.

116
00:07:51,000 --> 00:07:57,000
Il y a quelque chose que je n'ai pas encore
dit et que j'ai peut-être de la misère

117
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
à formuler un peu, c'est que Mavis Gallant n'est pas
facile à lire.

118
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Mettons, moi, je ne sais jamais si je dois
recommander ses livres aux gens.

119
00:08:05,000 --> 00:08:11,000
-Je pense que Heather, c'est sans doute une
Des meilleures personnes pour comprendre la
magie des livres de Mavis.

120
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Qu'est-ce qui fait, par exemple, que son
écriture est si exceptionnelle.

121
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
-Oui, parce que Mavis, c'est particulier,

122
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
elle est adorée par les écrivains et les
écrivaines, comme Heather O'Neill.

123
00:08:21,000 --> 00:08:26,000
C'est une des questions que j'ai posées à
Heather, c'est une des choses qui
m'intriguent :

124
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
« Pourquoi les écrivains aiment autant
Mavis? »

125
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
(Heather O'Neill) Je pense que peut-être
c'est parce que les écrivains,

126
00:08:32,000 --> 00:08:38,000
on reconnaît qu'il y a quelque chose de
vraiment différent, vraiment, vraiment
unique dans la façon dont elle écrit.

127
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Puis peut-être qu'on a la patience aussi,
parce qu'on veut...

128
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
on sent qu'il y a quelque chose dans
le texte qu'il faut relire.

129
00:08:45,000 --> 00:08:50,000
-Je pense que Heather, elle aime le fait que
Mavis, elle ne fait pas de compromis

130
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Dans l'écriture, qu'elle assume son projet
d'écrivaine jusqu'au bout.

131
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
Puis quand on l'écoute, on dirait même
qu'elle, elle trouve des réponses

132
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
dans les livres de Mavis sur comment devenir
une écrivaine.

133
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
Heather va parler aussi beaucoup du fait
que Mavis écrit des personnages féminins qui

134
00:09:04,000 --> 00:09:09,000
se trouvent un peu mal à l'aise ou à
l'étroit dans leur rôle de « blonde ».

135
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
(Heather O'Neill) J'ai lu son roman « A
Fairly Good Time »,

136
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
et cette image d'une jeune femme
qui est mal à l'aise

137
00:09:16,000 --> 00:09:21,000
dans son environnement, c'était un des premiers
textes où j'ai lu où un homme disait

138
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
à elle « qu'elle n'était pas une bonne
blonde,

139
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
qu'elle n'était pas une bonne femme » et
tout ça.

140
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
Et j'ai vraiment aimé ça, parce que c'était
le cas dans ma vie, même à ce moment.

141
00:09:32,000 --> 00:09:37,000
Chaque fois que je sortais avec un gars, il
m'arrête à un moment pour dire :

142
00:09:37,000 --> 00:09:43,000
« Mais écoute, tu ne réagis et tu ne te
comportes pas comme une vraie « girlfriend ».
Il faut faire ça, puis il faut faire ça.»

143
00:09:43,000 --> 00:09:48,000
Et je me sentais exactement comme les
personnages de Mavis Gallant;
ça te rend très petite.

144
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
Et j'ai adoré le fait qu'avec les hommes,
toutes les crises dans les histoires avec
les hommes,

145
00:09:53,000 --> 00:09:58,000
ce n'est pas décrit comme des grands
événements qui brisent le cœur, ou n'importe quoi ;

146
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
c'est comme juste... elle en train de
les regarder.

147
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
-Mais, on se sent comme ça en lisant Mavis.
On se sent comme si elle était juste

148
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
en train d'observer ses personnages, assise
dans un café.

149
00:10:09,000 --> 00:10:14,000
-Là, on entendait l'autrice Heather O'Neill,
que moi j'apprécie beaucoup, comme bien des
gens au Québec,

150
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
parce que Heather O'Neill, elle est
traduite, elle est lue massivement,

151
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
mais je n'ai jamais lu Mavis Gallant, je suis un peu
comme Éloïse,

152
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
je ne la connaissais pas. Est-ce qu'il y a
des similitudes?

153
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Est-ce qu'on peut tracer des parallèles
entre leurs pratiques d'écrivaine?

154
00:10:27,000 --> 00:10:33,000
-Oui, surtout dans leur vie ; je pense que
c'est ça qui interpelle Heather.
C'est l'ambition de Mavis Gallant,

155
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
l'ambition de devenir écrivaine, le fait
qu'elle ait réussi à écrire à temps plein,

156
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
qu'elle ait échappé aussi au destin
d'épouse, de mère.

157
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
C'est comme si elle ne pouvait pas
concevoir comment elle pouvait réussir

158
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
à être une écrivaine si elle était l'épouse
de quelqu'un.

159
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
Il n'y avait pas de demi-mesure possible. Puis
c'est sûr que pour moi, quand j'imagine ça,

160
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
ça représente vraiment une grande force de
caractère, surtout à l'époque.

161
00:10:55,000 --> 00:11:00,000
Puis je pense que c'est peut-être ça aussi
qui fait en sorte que les journaux,
finalement,

162
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
sont aussi attrayants, que les gens veulent
absolument les lire.

163
00:11:03,000 --> 00:11:08,000
-Moi, c'est pour ça que les journaux
m'intéressent autant,
parce que le livre qui a été annoncé,

164
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
ça décrit ces années-là : 1950-1960.
C'est le début de l'écriture.

165
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
Je pense que ça intéresse beaucoup
d'écrivains et d'écrivaines
pour ça aussi,

166
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
mais je sais que les journaux,
c'est un truc de geek littéraire.

167
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
-Oui, même pour être tout à fait honnête
avec toi, Charlotte,

168
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
moi, au début, j'avais quand même un
préjugé,

169
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
je pense, sur les journaux d'écrivaines et
d'écrivains.

170
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
Je pense que je trouvais ça niché,
puis je me rappelle même, j'avais suivi un
séminaire

171
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
à la maîtrise en littérature à l'UQAM sur
les journaux et les correspondances
d'écrivains.

172
00:11:37,000 --> 00:11:43,000
Puis j'avoue que ce n'était pas mon premier
choix. Je me suis un peu ramassée à la
dernière minute avec ce séminaire-là.

173
00:11:43,000 --> 00:11:49,000
-Ok, donc toi, même si tu étais une
étudiante en littérature, aux études
supérieures, tu trouvais ça niché en tant
que tel?

174
00:11:49,000 --> 00:11:54,000
J'avais comme des préjugés, comme si
c'était un peu le « 7 jours » des écrivains.

175
00:11:54,000 --> 00:12:00,000
Comme si on voulait chercher des potins sur
des auteurs et des autrices qui fréquentent
des affaires comme ça,

176
00:12:00,000 --> 00:12:06,000
puis je pense c'est pour ça que j'étais un
peu comme « ben on dirait que c'est pas si
intéressant »,

177
00:12:06,000 --> 00:12:12,000
mais j'avoue qu'à la fin de mon séminaire,
j'étais convertie et que je me suis rendue
compte que j'avais

178
00:12:12,000 --> 00:12:18,000
des préjugés, donc on s'est dit dans le
fond, que la meilleure personne peut-être
pour vous convertir aussi,

179
00:12:18,000 --> 00:12:24,000
c'était une prof, une chargée de cours en
fait à l'UQAM, qui est spécialiste de la
question des journaux et qui est aussi écrivaine,

180
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
qui s'appelle Manon-Louisa Auger, et
peut-être qu'avec Manon, on va mieux

181
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
comprendre l'obsession de certaines
personnes sans nommer, ou pointer quelqu'un...

182
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
-Haha, Charlotte...

183
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
-Sans nommer Charlotte ici, cette
obsession-là pour les journaux d'écrivains
et d'écrivaines.

184
00:12:37,000 --> 00:12:43,000
(Manon-Louisa Auger) C'est un peu comme les
« Vault Track » de Taylor Swift, ou les
chansons des Beatles qu'on re-sort,

185
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
c'est-à-dire qu'on n'en a pas eu assez,
puis on a comme envie de voir,

186
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
on aime vraiment ce que fait cet écrivain
ou cette écrivaine-là.

187
00:12:50,000 --> 00:12:56,000
Puis à ce moment-là, on peut s'intéresser
au journal, justement pour aussi avoir une
espèce de vue à hauteur d'homme,

188
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
si on veut, une vue de la création,
voir comment ça s'est fait.

189
00:13:00,000 --> 00:13:05,000
On peut aussi s'intéresser à ça parce que
ça va venir nous apporter des informations

190
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
supplémentaires sur la vie de la personne,
sur son œuvre.

191
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Donc, on peut voir aussi des brouillons,
des ébauches.

192
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
-Donc, ça n'intéresse pas seulement les
fans.

193
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Je pense parce que ça nous fait voyager
aussi.

194
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
Quand on lit des journaux, on a accès aux
pensées des gens d'une autre époque.

195
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Ça nous donne vraiment l'impression et le
sentiment de les côtoyer.

196
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
(Manon-Louisa Auger) Le « feeling » d'avoir
l'impression que cette femme-là est assise à
côté de toi

197
00:13:30,000 --> 00:13:36,000
et qu'elle te parle, à un siècle et demi de
distance, c'est comme un voyage dans le
temps. C'est ça, c'est extraordinaire.

198
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
J'ai l'impression de communiquer avec des
personnes à travers le temps.

199
00:13:39,000 --> 00:13:45,000
Là, c'est vraiment une communication
authentique, il y a quelque chose qu'on ne
peut pas avoir avec les romans

200
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
qui sont écrits, réécrits, construits,
retravaillés, édités, tout ça.

201
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
-Puis moi, une des choses que Manon m'a
rappelées pendant l'entretien,

202
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
puis qui est tellement importante, c'est
que pour les femmes,

203
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
dans plusieurs contextes, ça a été la seule
manière d'écrire.

204
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
(Manon-Louisa Auger) Pendant super
longtemps, c'est à peu près le seul type
d'écriture

205
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
que les femmes ont été autorisées à
produire.

206
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
Donc ça, puis la correspondance, sont
souvent beaucoup plus intéressants, je
trouve,

207
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
parce que toute la créativité littéraire
s'exprimait là-dedans.

208
00:14:11,000 --> 00:14:17,000
Tandis que pour les hommes, c'était vu
comme quelque chose de « ah, c'est féminin,
c'est un peu péjoratif ».

209
00:14:17,000 --> 00:14:22,000
Donc les hommes, par exemple, ont souvent
beaucoup de mal à dire qu'ils tiennent un
journal.

210
00:14:22,000 --> 00:14:28,000
Ils vont dire « ah, c'est un carnet ». Puis
là, ils vont passer l'essentiel de leurs
notes à dire pourquoi ils ne font pas du
journal,

211
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
pourquoi eux c'est meilleur, pourquoi eux
c'est différent. Tandis que les femmes vont

212
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
comme vraiment juste plonger dans cet
espace-là, cet univers-là intime.

213
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Elles vont beaucoup parler de ce qui
empêche la création.

214
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
-C'est frappant d'entendre Manon parler de
l'aspect genré du journal.

215
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
Juste dans la vie quotidienne, je cherchais
ça pour mes enfants ;

216
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
j'ai un garçon, une fille,

217
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
et essayer de trouver un journal pour un
garçon, c'est pas facile.

218
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
On voit que c'est très féminisé,

219
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
que les petites quêtes qu'on achète en
librairie ou dans les papeteries,

220
00:14:59,000 --> 00:15:05,000
c'est axé vraiment sur les filles plutôt
que les gars, donc encore un siècle et plus
plus tard...

221
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
-Oui, les garçons, peut-être aussi,

222
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
voudraient avoir une petite clé avec un
cadenas.

223
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Il faut garder leurs secrets, leurs
pensées.

224
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
-Oui, puis à l'inverse, les journaux des
femmes,

225
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
comme le journal de Mavis,

226
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
mais ça parle d'enjeux hyper importants,
graves, d'enjeux économiques.

227
00:15:23,000 --> 00:15:29,000
Dans les extraits des journaux de Mavis
auxquels on avait accès dans le New Yorker,
elle racontait qu'elle vendait

228
00:15:29,000 --> 00:15:34,000
des morceaux de vêtements pour arriver à
vivre dans les premières années où elle
était écrivaine.

229
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Donc, c'est pas des petits enjeux, c'est
pas des petites choses.

230
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
-Ça va au-delà du « 7 jours »

231
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
et des potins de l'époque.

232
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
-Oui, puis moi, ce que j'ai compris, c'est
que

233
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
les extraits avaient fait du travail de
promotion,

234
00:15:49,000 --> 00:15:55,000
puis que j'étais pas toute seule dans les
derniers mois, en faisant les entretiens, à
m'intéresser aux journaux,

235
00:15:55,000 --> 00:16:01,000
puis à me demander qu'est-ce qui arrivait
avec les journaux. Par exemple, quand j'ai
demandé à Heather O'Neill

236
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
si elle avait entendu parler des journaux,
tout de suite, elle m'a dit oui.

237
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
(Heather O'Neill) C'est comme un grand
mystère ; je me souviens la première fois

238
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
que j'ai lu un extrait dans The New Yorker,

239
00:16:12,000 --> 00:16:18,000
ça fait comme quoi, 20 ans? J'étais
tellement excitée, parce que je me disais «
bon, ils vont venir »...

240
00:16:18,000 --> 00:16:24,000
J'ai même demandé aux auditeurs, j'ai dit «
c'est quand que ça va arriver », parce que
je veux écrire quelque chose là-dessus, je
veux le lire.

241
00:16:24,000 --> 00:16:30,000
Ça existe, je les ai vus, donc il y avait
l'impression que quelqu'un travaillait
là-dessus, mais je ne sais pas ce qu'ils
sont en train de faire. Est-ce que toi, tu
le sais?

242
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
-Oh, c'est énoncé, vous avez une mission là,
les gens veulent des réponses!

243
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
-Tout le monde se pose la question!

244
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
-Wow!

245
00:16:40,000 --> 00:16:46,000
-Puis je pense qu'à un certain moment, on
se demande même si, en fait, ça va jamais
être rendu accessible,

246
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
est-ce qu'un jour on va pouvoir avoir accès?

247
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
On n'est pas seules à chercher
désespérément.

248
00:16:52,000 --> 00:16:57,000
-Oui, oui, moi avant de commencer à faire
les entretiens, je vous l'ai dit ; j'avais
peur

249
00:16:57,000 --> 00:17:02,000
que les textes avaient été jetés, qu'ils
soient disparus, qu'ils soient tenus loin du
public,

250
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
mais,

251
00:17:05,000 --> 00:17:11,000
j'ai compris aussi, en écoutant des gens
comme Heather, qu'attendre la sortie des
journaux pendant 10 ans, 20 ans,

252
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
on dirait que ça crée quelque chose de beau
aussi.

253
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
Quand je parlais aux gens, je voyais que
leur imagination s'était emballée,

254
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
moi incluse, puis qu'on avait créé un peu
un mythe autour de Mavis,

255
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
qu'on avait commencé à écrire le roman de
sa vie, à force d'attendre les journaux.

256
00:17:27,000 --> 00:17:32,000
-Ah, comme si on avait fabulé un peu sur ce
qui aurait pu se passer.

257
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
Il y a comme le principe de la fabulation
critique,

258
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
des fois, de nourrir ça et de se dire,

259
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
bon, bien, avec les informations qu'on a,

260
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
ça peut faire aller notre imagination.

261
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Mais là, on parle des éditeurs.

262
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
Est-ce qu'on sait c'est qui?

263
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
-Ça m'a pris un moment pour trouver toutes
les infos.

264
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
À partir de la mort de Mavis, en février
2014,

265
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
il y a eu beaucoup de promotions

266
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
pour la publication du livre, des journaux.

267
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
On lisait « À surveiller, les journaux vont
paraître en 2015 ».

268
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Puis là, bien, 2015, rien.

269
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
2016, rien.

270
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Mais là, 2016, il y a un document,

271
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
où on voyait le nom des éditeurs à qui les
droits ont été vendus.

272
00:18:19,000 --> 00:18:25,000
Sur le document, il y avait une nouvelle
date. Ça disait que ça allait sortir à
l'automne 2017. Puis là, bien, 2017, rien.

273
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
2018, rien.

274
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
2019, rien.

275
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
Mais à partir de là, quand on cherchait, on
pouvait voir le titre

276
00:18:35,000 --> 00:18:41,000
« Journals of Mavis Gallant 1952-1968 » sur
les sites de bibliothèques, sur « Goodreads
», comme si le livre existait.

277
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
-Puis en plus, sur « Goodreads », le livre
est coté 5 étoiles.

278
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
-Ok, « il n'est pas sorti, mais il est bon!
»

279
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
-Personne ne l'a lu, mais il est coté.

280
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
-Mais voyons!

281
00:18:54,000 --> 00:19:00,000
-Puis là, moi, vu que j'avais trouvé le nom
de l'agence qui a vendu les droits, qui
s'appelle l'agence « Borchardt »,

282
00:19:00,000 --> 00:19:05,000
je leur ai écrit en leur demandant « Mais
qu'est-ce qui arrive avec les journaux? »

283
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Je vous lis réponse que j'ai eue :

284
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
« Dear Charlotte, unfortunately

285
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
this project has been put on hold

286
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
and we aren't sure when or if it will
actually be completed. »

287
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
-C'est bien mystérieux!

288
00:19:21,000 --> 00:19:27,000
Ils ont répondu « On n'est pas sûrs quand
ou même si ça va être complété. » Donc, il y
a des chances que ça ne se passe pas.

289
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Malgré que ce soit sur Goodreads,

290
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
que le livre ne paraisse pas du tout.

291
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
-Oui. Moi, leur courriel, je trouvais que ça

292
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
ressemblait à un cul-de-sac.

293
00:19:39,000 --> 00:19:44,000
-Oui, vraiment. Oh mon Dieu, ça doit être
décourageant pour toi, Charlotte, dans ce
cas-là!

294
00:19:44,000 --> 00:19:50,000
Est-ce qu'à ce moment-là, tu t'es dit, bon,
ça bloque pour telle ou telle raison? Est-ce
que tu avais des hypothèses?

295
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
-Bon, on s'est demandé si c'était pas

296
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
lié aux droits d'auteur, ou au droits de
personnalité.

297
00:19:56,000 --> 00:20:02,000
C'est des enjeux, là, quand même un peu
compliqués à comprendre. Pour nous aider à
démêler tout ça,

298
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
on a contacté Véronique Roy, qui est
avocate en droit du divertissement,
étudiante au doctorat

299
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
et chargée de cours à HEC Montréal et à
l'Université de Sherbrooke.

300
00:20:11,000 --> 00:20:16,000
(Véronique Roy) Il y a deux aspects auxquels
je pense par rapport à cette question :

301
00:20:16,000 --> 00:20:22,000
Il y a la durée du droit d'auteur. Dans le
fond, dès qu'on crée quelque chose qui est
fixé, qui est écrit, d'une

302
00:20:22,000 --> 00:20:28,000
façon ou d'une autre, on est protégé par le
droit d'auteur. Et ça, c'est pour la durée
de notre vie + 70 ans.

303
00:20:28,000 --> 00:20:33,000
En fait, ça se termine le 1er janvier
suivant la fin de la 70e année.

304
00:20:33,000 --> 00:20:39,000
-On lui a demandé plus précisément qu'est-ce
qui arrive aux oeuvres et aux inédits des
écrivains après leur mort.

305
00:20:39,000 --> 00:20:45,000
(Véronique Roy) Mais en dehors de ça, quand
on pose la question de ce qui arrive aux
oeuvres et aux inédits,

306
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
dépendant du contenu, il peut y avoir un
problème lié à la vie privée.

307
00:20:49,000 --> 00:20:53,000
On a le Code civil du Québec qui protège la
vie privée des gens.

308
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
On appelle ça les droits de la
personnalité.

309
00:20:56,000 --> 00:21:01,000
C'est notre protection contre la
diffamation, contre l'usage de notre nom, de
notre image, sans notre accord.

310
00:21:01,000 --> 00:21:06,000
Mais tout ça, en contexte québécois, c'est
seulement pour la durée de la vie de la
personne.

311
00:21:06,000 --> 00:21:12,000
Mais si dans mes écrits, je dévoile des
éléments de vie privée de quelqu'un, que la
personne est toujours vivante,

312
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
mes écrits peuvent être quand même
dangereux ou illégaux.

313
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
Dans un sens, on pourrait décider de ne pas
vouloir le publier après le décès

314
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
parce qu'il y a des gens concernés qui
pourraient avoir leur droit à la vie privée
atteint.

315
00:21:25,000 --> 00:21:31,000
-Ce que je comprends de ce que Véronique Roy
nous explique, c'est que le droit d'auteur,
c'est vraiment par rapport aux œuvres de
l'artiste.

316
00:21:31,000 --> 00:21:37,000
Et les droits de personnalité, c'est par
rapport à la vie privée des personnes dont
on parle dans les livres.

317
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Puis ça, est-ce que ça pourrait s'appliquer
aux journaux de Mavis?

318
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
-Ce qu'on a compris finalement, c'est que ce
n'était pas vraiment ça le problème.

319
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
-Non, parce que Mavis était encore vivante
au moment d'approuver la publication des

320
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
journaux.

321
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
-Je pensais qu'on avait une piste, mais là
c'est quoi la prochaine hypothèse, pourquoi
ça bloque?

322
00:21:56,000 --> 00:22:02,000
-En 2024, je vous l'ai dit, c'était
l'anniversaire de la mort de Mavis Gallant,
il y a eu plein

323
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
de nouvelles infos sur elle.

324
00:22:05,000 --> 00:22:10,000
Puis là, je suis tombée sur un nom que je
n'avais jamais vu, Mary Kay McLeod.

325
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
-J'aime ça, un nouveau personnage dans
l'enquête.

326
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
C'est qui Mary Kay McLeod?

327
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
-C'est l'exécutrice littéraire de Mavis
Gallant.

328
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
(Mary Kay McLeod) OK, my full name is Mary

329
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
Kay McLeod, and I'm Mavis Gallant's
literary executress and also the heir to her
estate.

330
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
-C'est quoi le rôle d'une exécutrice
littéraire?

331
00:22:30,000 --> 00:22:36,000
-C'est la personne à qui l'autrice ou
l'auteur a confié la gestion de ses droits
d'auteur, mais aussi de ses archives.

332
00:22:36,000 --> 00:22:41,000
Donc, si par exemple, quelqu'un veut faire
une nouvelle traduction d'un texte de Mavis
Gallant,

333
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
ou si quelqu'un veut consulter une
correspondance de l'écrivain,

334
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
ben il faut faire la demande auprès de
l'exécutrice littéraire.

335
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
-

336
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
Est-ce qu'on sait comment elle est devenu
l'exécutrice littéraire de Mavis Gallant?

337
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
-Bien moi c'est une des premières questions
que je voulais lui poser.

338
00:22:58,000 --> 00:23:03,000
(Mary Kay McLeod) (traduction libre)
Premièrement, je ne sais pas comment je suis
devenue son exécutrice littéraire.

339
00:23:03,000 --> 00:23:08,000
Elle me l'a demandé, et j'ai dit oui, après
avoir tenté de la persuader du contraire.

340
00:23:08,000 --> 00:23:13,000
Donc ce qui est arrivé, c'est qu'après son
retour du Cap Breton pour la première fois,

341
00:23:13,000 --> 00:23:19,000
nous avons commencé à s'écrire des lettres
et à se téléphoner, et elle est revenue à
Cap Breton

342
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
une fois de plus et je l'ai
visitée en France à maintes reprises.

343
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
-Donc vous êtes devenues amies?

344
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
-Des amies,oh oui, nous étions de bonnes amies.

345
00:23:29,000 --> 00:23:34,000
J'étais étonnée, elle dit « je ne sais pas comment je suis devenue
exécutrice littéraire. »

346
00:23:34,000 --> 00:23:39,000
Donc Mavis lui a demandé environ deux ans
avant de mourir, puis elle lui a laissé

347
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
toutes ses archives avec pas de plan de
match à suivre à peu près.

348
00:23:43,000 --> 00:23:47,000
-OK, donc là, c'est Mary Kay McLeod qui a
toutes les archives.

349
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
-Toutes.

350
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Il faut imaginer, ça veut dire que c'est une
maison

351
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
remplie de papiers, d'objets qui
représentent la vie entière

352
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
d'une écrivaine adorée par les gens.

353
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
C'est des boîtes, des boîtes, ça doit être
des centaines de photos, des lettres.

354
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
Il y a même des œuvres d'art qu'elle a,
elle, en sa possession.

355
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Tu sais, c'est quand même une tâche assez
colossale pour quelqu'un.

356
00:24:10,000 --> 00:24:14,000
Mais nous aussi, on se dit, si elle a
toutes ces choses-là,

357
00:24:14,000 --> 00:24:17,000
toutes ces archives-là, elle a peut-être les
journaux!

358
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
(Traduction libre) Savez-vous ce
qu'il arrivera avec les journaux?

359
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
-Oh, je le sait : les journaux seront éventuellement
publiés.

360
00:24:23,000 --> 00:24:29,000
Mais je ne peux pas... comment je peux expliquer ça
comme il le faut pour que tu comprennes bien?

361
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
J'ai besoin d'approuver ce que l'éditeur écrit.
Je ne veux pas de spéculations.

362
00:24:33,000 --> 00:24:39,000
Je ne veux pas que les gens assument des choses
que Mavis aurait pu pensé ou aurait pu faire.

363
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
J'aimerais mieux que les journaux soient
publiés tels quels.

364
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
-Oh, je comprends

365
00:24:45,000 --> 00:24:50,000
-Parce que si c'est quelqu'un qui interprète,
dans ce cas, ce n'est plus la voix de Mavis.

366
00:24:50,000 --> 00:24:55,000
Donc la chose importante dans la publication,
c'est d'avoir la voix de Mavis tout au long,

367
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
plutôt que d'avoir la voix de quelqu'un
d'autre.

368
00:24:58,000 --> 00:25:03,000
-Donc là on comprend que c'est Mary Kay
McLeod qui a empêché la publication des journaux,

369
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
parce qu'elle ne voulait pas qu'il y ait de
la spéculation.

370
00:25:06,000 --> 00:25:11,000
-C'est ça, c'est ça.
Elle a rejeté ce qui a été fait, puis moi,
j'essayais de comprendre,

371
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
comment est-ce qu'on peut spéculer tant que
ça?

372
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
-C'est des journaux!

373
00:25:17,000 --> 00:25:23,000
-C'est ça.
Je me demandais, c'est dans les marges,
c'est en notes de bas de page, c'est où?

374
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
(Mary Kay McLeod) (traduction libre)
L'introduction n'était que de la spéculation,
90% de spéculations.

375
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
Mais aussi dans le texte, la personne interagissait,
en écrivant un paragraphe ici ou un paragraphe là.

376
00:25:32,000 --> 00:25:38,000
-Ok, donc vous travaillez pour enlever ces
choses, et peut-être que lorsque ce sera
fait, ça arrivera dans un x nombre de temps.

377
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
-Tout est déjà enlevé, parce que je n'accepte
rien de tout ça. J'ai refusé, je
l'ai rejeté.

378
00:25:43,000 --> 00:25:48,000
Donc rien de tout ça n'apparaîterait dans
les journaux. Comme je l'ai dit, je veux

379
00:25:48,000 --> 00:25:54,000
uniquement les journaux, ce qu'elle a écrit, publié.
Et vous pourriez avoir des commentaires sur « comment
l'Espagne était en 1952 »...

380
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
-Bien sûr.

381
00:25:57,000 --> 00:26:03,000
-Ou « comment était l'Italie »,ou... vous pourriez l'avoir.
Mais pas les spéculations comme « oh, je me demande

382
00:26:03,000 --> 00:26:08,000
si elle est restée dans une chambre d'hôtel
cette nuit-là, ou si elle est partie avec quelqu'un,

383
00:26:08,000 --> 00:26:12,000
et elle spéculait, l'éditrice spéculait sur qui
était ce « quelqu'un ».

384
00:26:12,000 --> 00:26:18,000
Donc là, Mary Kay McLeod, qui est l'exécutrice littéraire
de l'oeuvre de Mavis,
a refusé la version des éditeurs.

385
00:26:18,000 --> 00:26:23,000
-C'est ça. Elle dit dans le fond que
l'introduction, c'était à peu près 90% de
spéculation,

386
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
mais aussi que dans le texte, la personne
en charge du projet,

387
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
Mary Kay McLeod a trouvé qu'elle
intervenait un peu trop.

388
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
-C'est ça, elle dit, elle « accepte des
détails factuels », genre on

389
00:26:34,000 --> 00:26:38,000
précise c'était comment l'Espagne en 1952,
quand Mavis voyageait, mais rien d'autre.

390
00:26:38,000 --> 00:26:44,000
-Ok mais il y a autre chose que je comprends
à l'écoute de l'extrait, c'est que ça va être publié!

391
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
-Oui ça va être publié!

392
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
-On a le feu vert mais on ne sait juste pas c'est quand!

393
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
-On ne sait pas c'est quand!

394
00:26:54,000 --> 00:27:00,000
-Ok mais là, comment tu te sens Charlotte,
par rapport à ça, es-tu heureuse? Es-tu
prudente dans ta réaction, je ne sais pas?

395
00:27:00,000 --> 00:27:06,000
-J'étais contente, mais je pense qu'il y a
plusieurs moments durant l'enquête où je me
suis demandé si je ne devrais pas arrêter.

396
00:27:06,000 --> 00:27:12,000
J'avais l'impression de creuser quelque
chose de privé. Je me disais peut-être que
c'est correct qu'il y ait des trous

397
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
et qu'on laisse une partie de la vérité de
Mavis derrière un mur.

398
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
-Très sage quand même.

399
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
-Merci.

400
00:27:22,000 --> 00:27:27,000
Il y a Marie-Andrée Lamontagne qui a dit
une phrase durant l'entrevue avec elle qui m'a

401
00:27:27,000 --> 00:27:33,000
marquée, elle dit : « il y a une limite, il
y a un seuil sur lequel il faut s'arrêter. »

402
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
(Marie-Andrée Lamontagne) Et puis, s'il y a
une chose que j'ai apprise,

403
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
c'est que le mystère des êtres, on ne le connaîtra
jamais.

404
00:27:40,000 --> 00:27:45,000
On peut s'approcher au plus près, on peut
faire le travail de manière consciencieuse,
on peut...

405
00:27:45,000 --> 00:27:51,000
Mais il y a un moment où il faut se...
On s'arrête au seuil, on s'arrête au seuil
de la pensée, on s'arrête...

406
00:27:51,000 --> 00:27:57,000
Ça, c'est le roman qui peut, après,faire...
prendre le relais. Mais pas une
biographie au sens documenté du terme.

407
00:27:57,000 --> 00:28:02,000
-Pour toi, Charlotte, qu'est-ce que ça veut
dire s'arrêter au seuil, comme le dit
Marie-Andrée?

408
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
-Je pense que j'ai eu l'impression que
je connaissais Mavis Gallant,

409
00:28:05,000 --> 00:28:09,000
à force de la lire, tu sais, dans les dix
dernières années.

410
00:28:09,000 --> 00:28:13,000
Puis là, en parlant avec Mary Kay, puis en
imaginant cette maison-là remplie

411
00:28:13,000 --> 00:28:18,000
d'archives, je me suis dit, bien, non, en
fait, je sais très peu de choses sur elle.

412
00:28:18,000 --> 00:28:23,000
-Mais en même temps, j'ai l'impression qu'il y
a quelque chose quand même d'un
peu rassurant là-dedans.

413
00:28:23,000 --> 00:28:29,000
Parce que même avec les publications qu'on espère
et qu'on souhaite vraiment lire,
il va toujours avoir des doutes.

414
00:28:29,000 --> 00:28:35,000
Ça prouve qu'on ne sait pas toujours tout
sur les gens.
Puis je trouve que c'est correct aussi

415
00:28:35,000 --> 00:28:40,000
qu'il y ait des intimités qui sont gardées intactes,
puis que dans le fond qu'il y ait

416
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
des moments qui ont été vécus juste parce
qu'ils ont été vécus

417
00:28:44,000 --> 00:28:49,000
et que nous, on n'aura jamais accès, mais
en même temps, je pense que c'est sain

418
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
et je pense que c'est correct de laisser
le vécu au vécu aussi.

419
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
-Oui, c'est bien dit.

420
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
-Mais on veut quand même lire les journaux!

421
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
-Moi, je veux vraiment lire les journaux!

422
00:29:02,000 --> 00:29:07,000
-Oui, c'est ça. Là on parle de doute pis tout, mais
clairement que tu as hâte là!

423
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
-J'ai vraiment hâte.

424
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
-Tout ça, c'est comme une histoire de
fiction. C'est incroyable.

425
00:29:13,000 --> 00:29:18,000
C'est vraiment toute une enquête littéraire
que vous avez faite.
Merci à vous deux, Éloïse et Charlotte.

426
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
-Merci.

427
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
-Merci.

428
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
-L'Heure de Grande Écoute est une série de
Transistor Média,

429
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
produite en collaboration avec Télé-Québec.

430
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
Écoutez tous nos épisodes sur les
plateformes de Télé-Québec,

431
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
sur Apple Podcast ou l'application de votre
choix.

432
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Enregistrement, montage et mixage audio ;
Simon Coovi-Sirois.

433
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
Musique originale ; Alexis Élina et Simon
Coovi-Sirois.

434
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Caméra et montage vidéo ; Patrick Lozinski.

435
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Productrice au contenu ; Audrey Blackburn.

436
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Cheffe de contenu pour Télé-Québec ;
Sophie Bélanger.

437
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Coordonnatrice ; Clara Gauthier-Morrison.

438
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Communication ; Louis-Philippe Roy.

439
00:29:57,000 --> 00:30:00,000
Visuel ; Simon Guibord.

440
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
L'indicatif musical est de P'tit Béliveau.

441
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
À la recherche ; Maude Petel-Légaré et
Emmanuelle Gauvreau.

442
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Merci à Steven Boivin et Clara Lagacé de
Transistor Média,

443
00:30:09,000 --> 00:30:14,000
et au Ministère de la Culture et des
Communications du Québec
qui a rendu ce projet possible.

444
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Je m'appelle Julien Morissette.
Merci d'avoir été à l'écoute.