Lieux-dits

Este forte, construído no século XVII, domina a cidade de Basse-Terre em
Guadalupe. Muito cobiçado ao longo dos séculos, ocupado no século XVIII pelas
tropas inglesas, foi o local de muitas batalhas que marcaram a história do
território guadeloupeano, notadamente as duas abolições da escravidão. Agora convertido em um edifício administrativo, oferece uma vista panorâmica do mar, das montanhas e da cidade, e conta a história de toda a Guadalupe.

What is Lieux-dits?

(PT) Os lugares franceses apresentados eles mesmos.
O que poderiam nos dizer os edifícios que nos rodeiam se eles pudessem falar? Neste podcast, cinco lugares franceses contam suas histórias, na primeira pessoa. Por meio desses relatos, descobrimos o patrimônio e o dia-dia francês em diferentes pontos do território. Seja monumentos históricos, seja prédios residenciais, esses “Lieux-dits” narram a França de ontem e hoje.

(FR) - Les lieux français se racontent.
Que nous diraient les bâtiments qui nous entourent s’ils pouvaient parler ? Dans ce podcast, cinq lieux français se racontent à la première personne. À travers leurs récits, c’est le patrimoine français qui se dessine, mais aussi la vie quotidienne, à divers endroits du territoire. Qu’ils soient monuments historiques ou habitations, ces « Lieux dits » racontent la France d’hier et d’aujourd’hui.

(Crédits PT)
Lieux-dits é um podcast das Aliancas Francesas do Brasil escrito pela Clémentine Spiler.
A versão francesa é narrada pela Clémentine Spiler e realizada por Malo Williams.
A versão em português deste episódio é narrada pelo André Curti & Artur Ribeiro da Companhia Dos à Deux & Laila Garin, realizada por Gabriel Reis(Podmix) e traduzida pela Cristiana Brindeiro.
Os jingles são de autoria do Tucaninho Musical (Raquel Rihan Cypel e Bidu Campeche).
Projeto proposto pela rede de Alianças Francesas no Brasil com apoio do Institut Français e da Embaixada da França no Brasil.

(Crédits - FR)
Lieux-Dits est un podcast des Alliances Françaises du Brésil écrit par Clémentine Spiler.
La version française est racontée par Clémentine Spiler et réalisée par Malo Williams.
La version portugaise de cet épisode est racontée par André Curti & Artur Ribeiro de la Cie Dos à Deux et Laila Garin, réalisée par Gabriel Reis (Podmix) et traduite par Cristiana Brindeiro.
Jingles créés par Tucaninho Musical (Raquel Rihan Cypel et Bidu Campeche).
Un projet proposé par les Alliances Françaises du Brésil avec le soutien de l'Institut Français Paris & l'Ambassade de France au Brésil