1
00:00:13,947 --> 00:00:18,034
Il y a quelque chose qui fascine pas mal
tout le monde quand on parle de polyamour.

2
00:00:18,034 --> 00:00:22,656
En 2025, c'est plus un sujet tabou, mais ça
suscite toujours des réactions variées

3
00:00:22,656 --> 00:00:27,294
selon les individus, les contextes, les
relations, les personnalités.

4
00:00:27,294 --> 00:00:29,812
Maintenant, on parle plus de non-monogamie
éthique,

5
00:00:29,812 --> 00:00:34,234
question de ne pas tomber dans les clichés
de l'infidélité ou de la manipulation.

6
00:00:34,234 --> 00:00:38,238
Les partenaires amoureux sont consentants
et conscients de la situation.

7
00:00:38,238 --> 00:00:40,771
Ce que les plus jeunes générations
se font dire, quand elles parlent de leur

8
00:00:40,795 --> 00:00:44,845
exploration de la non-monogamie
éthique, c'est qu'elles n'ont rien inventé.

9
00:00:45,058 --> 00:00:48,286
L'amour libre dans les années '70, avait
déjà été une époque d'expérimentation

10
00:00:48,310 --> 00:00:52,619
du polyamour. On vous raconte
donc une histoire de polyamour,

11
00:00:52,619 --> 00:00:56,923
qui se passe à la fin des années '70,
avec la petite-fille de la protagoniste,

12
00:00:56,924 --> 00:00:59,546
la réalisatrice et autrice
Éloïse Demers-Pinard,

13
00:00:59,570 --> 00:01:03,196
et son amoureux, le réalisateur
et auteur Nicolas Lachapelle.

14
00:01:03,196 --> 00:01:04,531
Bienvenue à l'Heure de grande écoute,

15
00:01:04,765 --> 00:01:07,167
le balado qui vous fait entendre les
histoires vraies

16
00:01:07,167 --> 00:01:09,870
et les personnages surprenants qui
façonnent le Québec.

17
00:01:10,067 --> 00:01:12,706
L'épisode d'aujourd'hui :
« Poly-peines d'amour ».

18
00:01:34,434 --> 00:01:38,098
En studio donc, Nicolas Lachapelle,
salut Nico!
-Allô!

19
00:01:38,123 --> 00:01:40,212
– Éloïse Demers-Pinard, salut Élo!
-Salut!

20
00:01:40,256 --> 00:01:44,632
-On parle aujourd'hui de polyamour,
une histoire qui est très proche de toi

21
00:01:44,656 --> 00:01:49,109
en fait, qui vient Éloïse, de ton folklore
et ton patrimoine familial.

22
00:01:49,109 --> 00:01:52,946
-Exactement, de mon histoire
familiale. Mais ce n'est pas juste

23
00:01:52,946 --> 00:01:56,383
une histoire de polyamour :
c'est une histoire qui s'est passée

24
00:01:56,383 --> 00:02:00,854
à la fin des années 70, quand ma
grand-mère avait 40 ans,

25
00:02:00,854 --> 00:02:04,858
et mon grand-père aussi. Puis dans
le fond, c'est une histoire

26
00:02:04,858 --> 00:02:09,696
d'échange de couple,
de polyamour un peu différent.

27
00:02:09,696 --> 00:02:12,396
Mais c'est ça, c'est pas exactement
l'histoire

28
00:02:12,396 --> 00:02:16,002
d'échange de couple traditionnel,
dans un party,

29
00:02:16,003 --> 00:02:18,305
le pot avec les clés de tout le monde,
puis tout le monde repart.

30
00:02:18,305 --> 00:02:20,374
Tu sais, ce n'était pas
« une affaire de foufoune. »

31
00:02:20,374 --> 00:02:23,210
C'était une vraie histoire d'amour,
à quatre,

32
00:02:23,210 --> 00:02:27,414
vécue pendant... Trois ans, presque quatre?
-Ouais, trois ans.

33
00:02:27,899 --> 00:02:30,383
Puis même si ça s'est passé il y a
longtemps,

34
00:02:30,384 --> 00:02:33,633
ma grand-mère en a jamais vraiment
parlé de vive voix.

35
00:02:33,633 --> 00:02:36,357
J'ai jamais eu de conversation avec elle à
propos de ça.

36
00:02:36,356 --> 00:02:39,025
Puis moi, je me disais, après autant
d'années,

37
00:02:39,026 --> 00:02:44,465
Elle aurait passé par-dessus.
Mais pas vraiment.

38
00:02:44,490 --> 00:02:48,828
Puis, c'est malheureux, parce que je trouve
que c'est une histoire extraordinaire.

39
00:02:48,828 --> 00:02:52,672
Puis j'ai comme l'impression que c'est mon
histoire aussi, c'est l'histoire familiale,

40
00:02:52,673 --> 00:02:57,006
puis qu'il y a eu un peu une rupture dans
cette transmission-là.

41
00:02:57,006 --> 00:03:00,647
Oui, puis comme une forme, je ne sais pas,
d'histoire du Québec là-dedans aussi,

42
00:03:00,647 --> 00:03:02,883
d'intérêt, pour « comment ça
se passait socialement

43
00:03:02,883 --> 00:03:06,120
dans les années '70, début '80,
dans notre province. »

44
00:03:06,119 --> 00:03:09,721
-Oui, exactement. J'ai quand même
l'impression que depuis quelques années,

45
00:03:09,745 --> 00:03:14,061
quand on parle de polyamour, de
couple ouvert, c'est un peu comme si

46
00:03:14,061 --> 00:03:19,767
notre génération avait tout inventé. Mais
en fait, nos grands-parents aussi, vivaient

47
00:03:19,766 --> 00:03:24,571
des expériences humaines, une révolution
sexuelle et relationnelle, pendant la

48
00:03:24,571 --> 00:03:28,542
Révolution tranquille. Puis, je pense
qu'on a beaucoup de choses à apprendre

49
00:03:28,542 --> 00:03:31,111
d'eux, quand même.
-Puis au-delà de la sphère amoureuse,

50
00:03:31,111 --> 00:03:34,090
intime, sexuelle, tu sais,
je pense qu'il y a des grandes

51
00:03:34,090 --> 00:03:37,751
leçons de vie, potentiellement,
à tirer de leurs histoires.

52
00:03:37,751 --> 00:03:40,988
-Ouais, puis c'est un peu comme
ça que j'ai approché ma grand-mère,

53
00:03:40,987 --> 00:03:44,057
en essayant de la convaincre, je lui ai
dit : «ben tu es une pionnière

54
00:03:44,057 --> 00:03:47,457
des relations humaines, tu
devrais vraiment me parler... »

55
00:03:47,457 --> 00:03:49,063
-Tu sais comment lui parler, hein?
-Exactement!

56
00:03:49,062 --> 00:03:51,161
-C'est convaincant,
j'imagine qu'elle a accepté ;

57
00:03:51,185 --> 00:03:53,099
tu l'as flattée dans le sens du poil!

58
00:03:53,100 --> 00:03:56,737
-Oui, elle a accepté, mais avant, quand
même, j'étais un peu stressée,

59
00:03:56,737 --> 00:04:00,841
donc j'ai demandé à ma grand mère...
Avant, dans le fond, de lui demander,

60
00:04:00,841 --> 00:04:03,077
j'ai demandé à ma mère
qui, elle, connaît l'histoire.

61
00:04:03,076 --> 00:04:06,413
-Ouais, puis c'est là qu'on réalisé, en
fait, à quel point c'était une grande

62
00:04:06,413 --> 00:04:09,983
entreprise, dans laquelle on se lançait,
tu sais, c'est pas une mince affaire

63
00:04:09,983 --> 00:04:13,618
cette histoire-là, dans la famille
d'Éloïse... ouin.

64
00:04:13,642 --> 00:04:15,683
-Ouais, quand j'ai dit que je voulais
faire ce projet là, tu sais, mon père,

65
00:04:15,683 --> 00:04:19,059
tout de suite, était comme : « Oh mon dieu,
peut être qu'il va avoir des poursuites

66
00:04:19,059 --> 00:04:25,299
pour diffamation... » Ma mère, elle, était
comme : « ça va avoir des répercussions

67
00:04:25,298 --> 00:04:28,301
sur la famille », vraiment
des grosses conséquences...

68
00:04:28,301 --> 00:04:29,959
-Dramatiques.
-Dramatiques, là, oui.

69
00:04:29,960 --> 00:04:32,706
(Manon) C'est bizarre parce que quand
tu m'as parlé de ce projet-là,

70
00:04:32,706 --> 00:04:36,750
je me suis dit ; « oh, ça va faire... ça va
faire des flammèches, ça. »

71
00:04:36,750 --> 00:04:39,613
Je me disais ; « voyons, ça a pas de mosus
d'allure cette histoire-là

72
00:04:39,613 --> 00:04:42,650
C'est comme d'ouvrir « la boîte de 
Pandore », là, c'est ça.

73
00:04:42,650 --> 00:04:46,117
C'est pour ça que je me suis dit ; « bon
bien... est-ce que... est-ce qu'ils vont

74
00:04:46,116 --> 00:04:49,822
être choqués, déçus, qu'on en
reparle et tout.

75
00:04:49,823 --> 00:04:54,327
Puis que même moi, je ne veux pas en
parler. C'est comme « j'en parle,

76
00:04:54,327 --> 00:04:56,362
mais... on dirait que je
marche sur des oeufs,

77
00:04:56,363 --> 00:04:58,423
j'ai l'impression de
marcher sur des oeufs.

78
00:05:00,390 --> 00:05:03,103
-Éloïse, est-ce que tu penses
comme ta mère, que ça va créer

79
00:05:03,103 --> 00:05:05,390
des flammèches, de parler de ça?

80
00:05:05,390 --> 00:05:08,710
-Je pense qu'il peut y avoir des
répercussions sur la famille,

81
00:05:08,710 --> 00:05:12,479
parce qu'il faut quand même savoir que
c'est une gang de « drama queens ».

82
00:05:12,479 --> 00:05:14,781
-Ouais! La famille d'Élo, vraiment,
c'est des « drama queens »,

83
00:05:14,781 --> 00:05:18,051
puis la grand-mère d'Élo, c'est la
« queen des drama queens ».

84
00:05:20,320 --> 00:05:23,957
-Très, très à propos,
comme note ; merci Simon.

85
00:05:23,957 --> 00:05:27,894
-Ok, Simon Coovi-Sirois qu'on salue, qui
est notre concepteur sonore

86
00:05:27,894 --> 00:05:31,631
à L'heure de grande écoute. Puis là bon
tu connais, on t'entend Nicolas,

87
00:05:31,631 --> 00:05:33,860
en parler, parce que tu connais bien
la famille d'Éloïse, étant donné que

88
00:05:33,884 --> 00:05:36,703
vous êtes des collaboratrices,
collaborateurs de travail,

89
00:05:36,703 --> 00:05:38,657
mais aussi un couple, dans la vie.
-Ouais, des amoureux.

90
00:05:38,657 --> 00:05:40,990
-Ouais, des amoureux, en
plus de travailler ensemble.

91
00:05:40,990 --> 00:05:43,443
Ça fait quand même huit
ans qu'on est ensemble.

92
00:05:43,443 --> 00:05:47,180
Donc, huit ans que Nicolas connaît ma
famille, connaît ma grand-mère.

93
00:05:47,180 --> 00:05:49,649
-Que la grand-mère d'Élo fait partie de ma
famille, finalement.

94
00:05:49,649 --> 00:05:52,785
Puis, ce qu'il faut savoir, c'est que moi,
je suis un fan fini de Rose.

95
00:05:52,786 --> 00:05:56,056
Je suis en amour avec, dans les « party »,
je vais être assis à côté d'elle.

96
00:05:56,056 --> 00:06:00,457
C'est la personne, à part Élo, évidemment,
la plus divertissante de cette famille-là.

97
00:06:00,457 --> 00:06:02,057
Désolé, mes beaux-parents, tout le monde.

98
00:06:02,457 --> 00:06:05,933
Mais vraiment, c'est comme... Rose, c'est
une diva.

99
00:06:06,463 --> 00:06:09,135
Tout simplement, c'est la vie dans les
party de famille,

100
00:06:09,135 --> 00:06:12,472
Quand elle sent qu'elle n'a pas assez
d'attention...

101
00:06:12,472 --> 00:06:15,323
Quand elle sent qu'elle n'a pas assez
d'attention dans un party de famille,

102
00:06:15,323 --> 00:06:18,463
elle va se lever, puis elle va se mettre
à chanter de l'opéra, vraiment,

103
00:06:18,463 --> 00:06:20,980
pour vrai, là. Elle se lève puis vraiment,
elle se met à vocaliser

104
00:06:20,981 --> 00:06:23,884
jusqu'à temps que tous les yeux
se tournent vers elle, c'est comme...

105
00:06:23,884 --> 00:06:25,904
-Puis elle est consciente de ça, du fait
que...

106
00:06:25,904 --> 00:06:27,884
Puis elle vit bien avec...

107
00:06:27,884 --> 00:06:29,184
Elle veut de l'attention.

108
00:06:29,554 --> 00:06:31,154
-Je pense que c'est inconscient.

109
00:06:31,154 --> 00:06:34,228
Je pense qu'elle se voit pas aller.
-Ok, c'est encore plus attachant!

110
00:06:34,227 --> 00:06:38,898
Elle aime ça, elle veut qu'on lui parle,
-Puis ça marche, là, vous,

111
00:06:38,899 --> 00:06:42,637
vous embarquez dans ce jeu-là?
-Bien sûr

112
00:06:42,637 --> 00:06:45,038
-Ah je suis fan, je suis fan! Tu sais,
elle est tellement fière,

113
00:06:45,038 --> 00:06:46,740
elle fait ses propres vêtements, tu
sais, c'est quelqu'un quand même,

114
00:06:46,740 --> 00:06:49,443
qui a pas tant d'argent que ça dans
la vie, puis elle aime vraiment ça,

115
00:06:49,442 --> 00:06:53,913
tu sais, bien paraître...
Elle travaille en friperie un petit peu,

116
00:06:53,914 --> 00:06:57,110
puis elle tout le temps en train de
nous dire, quand on la complimente sur

117
00:06:57,134 --> 00:06:59,652
ses manteaux de fourrure, tu sais,
comme ; « ça, ça vaut tant. »

118
00:06:59,653 --> 00:07:02,256
On rentre chez elle, « ça, ça vaut tant,
ça, ça vaut tant », tu sais.

119
00:07:02,255 --> 00:07:05,391
-Elle aime ça avoir l'air...
-Vraiment une madame... un diva.

120
00:07:05,392 --> 00:07:08,590
-C'est la Castafiore.
-Tu sais, l'apparence, avoir l'air

121
00:07:08,614 --> 00:07:10,990
bien habillée, ouais. Puis tu sais, j'ai
quand même une belle relation

122
00:07:10,990 --> 00:07:13,166
avec ma grand-mère, parce qu'elle
me donnait mes cours de piano

123
00:07:13,166 --> 00:07:17,704
quand j'étais enfant. Elle habitait à cinq
minutes de chez moi, de chez mes parents.

124
00:07:17,704 --> 00:07:22,208
Tu sais, je la voyais une fois par semaine,
puis je pense que c'est un peu pour ça aussi,

125
00:07:22,208 --> 00:07:26,241
que j'avais vraiment envie de
ne pas la froisser, de la prendre bien,

126
00:07:26,265 --> 00:07:29,256
de vraiment lui demander si c'était
correct avec elle de raconter l'histoire.

127
00:07:29,257 --> 00:07:32,419
-Ça t'a pris beaucoup de courage, quand
même, de te lancer dans cette aventure-là.

128
00:07:32,419 --> 00:07:33,921
-Oui, c'est ça. Ça m'a pris beaucoup de
courage.

129
00:07:33,920 --> 00:07:36,660
-De le faire avec respect et avec
délicatesse aussi,

130
00:07:36,660 --> 00:07:38,625
parce que c'est quand même des sujets
sensibles.

131
00:07:38,625 --> 00:07:42,725
Et quand on avance dans la vie, j'imagine
qu'on veut raconter ces éléments-là,

132
00:07:42,725 --> 00:07:45,390
mais il n'y a peut-être pas que du bon qui
en est ressorti de tout ça.

133
00:07:45,390 --> 00:07:49,436
J'ai l'impression qu'on va le découvrir
quand tu vas nous raconter l'histoire.

134
00:07:49,436 --> 00:07:51,638
Donc, elle a accepté de te parler?

135
00:07:51,638 --> 00:07:57,344
-Elle a accepté de me parler.
Puis d'ailleurs, on va comprendre

136
00:07:57,344 --> 00:08:02,790
un peu plus tard, les noms ont été...
Modifiés.

137
00:08:02,790 --> 00:08:05,250
On a décidé de garder l'anonymat pour
protéger tout le monde,

138
00:08:05,290 --> 00:08:06,453
donc on a changé les noms.

139
00:08:06,453 --> 00:08:08,924
Mais elle a accepté quand même de me
parler.

140
00:08:08,923 --> 00:08:12,625
C'est ce qui est quand même agréable ;
J'étais contente.

141
00:08:12,625 --> 00:08:17,230
-Je comprends! Donc là, où
commence l'histoire? À quel moment?

142
00:08:17,230 --> 00:08:21,201
-L'histoire commence, on est sur
la rive nord de Montréal.

143
00:08:21,201 --> 00:08:25,672
On est dans les années '50. C'est un
milieu... on est dans un milieu très

144
00:08:25,672 --> 00:08:29,809
agricole, traditionnel, religieux.
Ma grand-mère a grandi là-dedans.

145
00:08:29,809 --> 00:08:34,213
Rose, comme on va l'appeler,
Rose a 16 ans.

146
00:08:34,214 --> 00:08:36,797
Elle fait partie d'une
organisation qui s'appelle

147
00:08:36,821 --> 00:08:39,456
« Les Jeunesses étudiantes catholiques ».

148
00:08:39,594 --> 00:08:45,926
Et un soir, à une des réunions qu'ils font
quelques fois par année,

149
00:08:45,925 --> 00:08:48,194
il y a un nouveau venu dans le village.

150
00:08:48,194 --> 00:08:52,465
(Rose) Il y avait des gens d'un autre rang,
puis on était peut-être une dizaine.

151
00:08:52,465 --> 00:08:55,335
Réjean ne connaissait pas personne,
tandis que tout le monde

152
00:08:55,335 --> 00:08:59,906
se connaissait entre eux.
Donc il était un petit peu... Seul.

153
00:08:59,906 --> 00:09:02,275
Il prenait un crayon puis il dessinait,
puis il dessinait.

154
00:09:02,275 --> 00:09:04,043
Il a toujours fait ça toute sa vie.

155
00:09:04,044 --> 00:09:08,315
La réunion a fini, puis là, je
vois le dessin de... Réjean.

156
00:09:08,815 --> 00:09:11,751
Je le prends, parce que j'avais eu de
l'attrait pour lui,

157
00:09:11,751 --> 00:09:12,919
tout de suite, tout de suite.

158
00:09:12,919 --> 00:09:21,060
Mais je l'avais vu, j'étais au pensionnaire,
puis on allait au chapelet le soir.

159
00:09:21,061 --> 00:09:23,964
Sa mère, puis lui, ils venaient au
chapelet.

160
00:09:23,963 --> 00:09:32,638
C'était un beau grand jeune homme, puis il
était droit, puis il était à mon goût.

161
00:09:32,639 --> 00:09:38,512
Il était avec sa mère, ça m'inspirait
confiance, le chapelet, tout ça. Puis déjà,

162
00:09:38,511 --> 00:09:43,401
je l'avais vu, c'est pour ça
que déjà j'avais un oeil dessus.

163
00:09:43,425 --> 00:09:48,054
Écoute, c'était clair,
je l'avais dans la tête.

164
00:09:48,054 --> 00:09:52,757
Puis ce dessin-là, je l'ai gardé, je l'ai
encore aujourd'hui.

165
00:09:52,757 --> 00:09:55,668
Je l'ai porté sur mon cœur
pendant des années.

166
00:09:55,692 --> 00:10:01,234
Je l'avais toujours, toujours dans mon
soutien-gorge, près du cœur.

167
00:10:01,234 --> 00:10:04,404
-C'est bien touchant.
-Quelle femme, hein? Extraordinaire.

168
00:10:04,404 --> 00:10:06,224
Rose... S'il y a quelqu'un qui fait ça pour
moi, là,

169
00:10:06,624 --> 00:10:09,643
Garder un dessin
près de son soutien-gorge...

170
00:10:09,642 --> 00:10:12,378
Est-ce que ça vous rappelle vos premières
années ensemble,

171
00:10:12,378 --> 00:10:15,581
Nico, Élo?
-Moi, j'ai gardé un petit mot dans

172
00:10:15,582 --> 00:10:18,051
mes bobettes!
-Franchement.

173
00:10:18,051 --> 00:10:19,286
Je l'ai encore!

174
00:10:19,285 --> 00:10:23,022
-Il y a quelque chose de vraiment intense
dans sa personnalité, à Rose.

175
00:10:23,022 --> 00:10:26,225
-Oui, vraiment intense. Je pense
que c'est le meilleur mot pour la décrire.

176
00:10:26,226 --> 00:10:31,364
-Là, qu'est-ce qu'elle a fait après ce
moment-là, après la rencontre?

177
00:10:31,364 --> 00:10:35,397
-Elle trippe dessus bien raide. Je veux
dire, elle se promène pendant

178
00:10:35,421 --> 00:10:38,271
quelques temps avec ce dessin-là
dans son soutien-gorge.

179
00:10:38,271 --> 00:10:42,431
Puis un jour, elle le croise, ce garçon-là,
au patin, en train de patiner.

180
00:10:42,557 --> 00:10:44,311
Il l'invite à patiner avec elle.

181
00:10:44,310 --> 00:10:47,230
Et de séance de patinage,
en séance de patinage,

182
00:10:47,254 --> 00:10:49,916
ils tombent tranquillement en amour.

183
00:10:49,916 --> 00:10:51,785
-Ils vont se fréquenter pendant trois ans.

184
00:10:51,884 --> 00:10:54,687
Puis au bout de ces trois ans-là,
ils vont décider de se marier.

185
00:10:54,687 --> 00:10:58,151
Ils vont déménager ensemble à
Montréal, et ils vont avoir des enfants

186
00:10:58,175 --> 00:11:01,651
et justement, la mère d'Éloïse
va naître à ce moment-là.

187
00:11:01,651 --> 00:11:04,998
Oui, puis c'est une période qui dure à peu
près 15 ans de grand bonheur.

188
00:11:05,621 --> 00:11:09,001
(Rose) Moi, c'était l'amour,
le ciel sur terre.

189
00:11:09,061 --> 00:11:11,771
Qu'est-ce que t'aimais, chez lui?

190
00:11:11,771 --> 00:11:15,108
Il marchait, c'était pas un
« traineux de pieds ».

191
00:11:15,108 --> 00:11:19,985
Pour moi, ça dénotait du caractère
chez un homme.

192
00:11:19,984 --> 00:11:24,316
J'aimais beaucoup aussi sa figure,
j'aimais ça, il avait l'air franc.

193
00:11:24,317 --> 00:11:27,387
En fait, j'aimais tout.

194
00:11:27,387 --> 00:11:29,456
J'aimais tout. Il y a rien que
j'aimais pas.

195
00:11:29,455 --> 00:11:35,828
Puis c'est là que c'était pas correct. Je
l'ai trop idolâtré.

196
00:11:35,828 --> 00:11:39,198
C'était comme si je tombais en amour
avec un dieu.

197
00:11:39,199 --> 00:11:42,317
J'exagère pas. Il y
avait trop... Il y avait trop

198
00:11:42,317 --> 00:11:47,173
une grosse responsabilité face à...
à cet amour-là.

199
00:11:47,173 --> 00:11:50,710
Moi, ça a été une dépendance morbide.

200
00:11:50,710 --> 00:11:55,982
Pauvre homme. Il y avait aussi
de la jalousie,

201
00:11:55,982 --> 00:12:02,188
mais je peux dire que j'avais
raison d'être jalouse.

202
00:12:02,188 --> 00:12:06,092
(Manon) Il y avait un déclin. Je pense
qu'il n'avaient plus d'atomes crochus.

203
00:12:06,092 --> 00:12:08,161
Quand tu dis à ta mère ;
« sépares-toi donc,

204
00:12:08,161 --> 00:12:10,130
ça n'a pas l'air de
marcher votre affaire. »

205
00:12:10,129 --> 00:12:15,129
Puis pourtant, je me souviens plus jeune,
c'était un couple qui avait du plaisir,

206
00:12:15,129 --> 00:12:20,639
qui riaient ensemble, et tout, mais c'est
comme si tout était écrit dans le ciel,

207
00:12:20,640 --> 00:12:25,245
de toute façon. Tout était écrit dans le
ciel là, que c'était pour débouler de cette façon-là.

208
00:12:25,450 --> 00:12:29,282
-Wow! OK. Puis un déclin, là,
c'est ça qu'on dit.

209
00:12:29,282 --> 00:12:31,084
C'est assez fort. Qu'est-ce qui va se
passer?

210
00:12:31,084 --> 00:12:34,321
-Mon grand-père commence à travailler à
Radio-Canada,

211
00:12:34,320 --> 00:12:37,140
qui est un peu, quand même,
le miroir de l'époque.

212
00:12:37,200 --> 00:12:40,854
-Oui, on est dans les années '70,
donc c'est la Révolution tranquille,

213
00:12:40,878 --> 00:12:43,263
l'avant-garde culturelle,
la libération sexuelle.

214
00:12:43,263 --> 00:12:48,903
Les femmes qui gravitent autour de
Radio-Canada commencent à voir...

215
00:12:48,903 --> 00:12:52,639
Enfin... les femmes commencent à
avoir la pilule contraceptive, forcément,

216
00:12:52,639 --> 00:12:54,174
à Radio-Canada...
-Pas juste à Radio-Canada!

217
00:12:54,173 --> 00:12:57,376
« Un privilège radio-canadien »!
-Pardon, pardon, ouais exactement!

218
00:12:57,377 --> 00:13:01,490
Mais donc évidemment, ça se
ressent à Radio-Canada, qui est

219
00:13:01,490 --> 00:13:05,952
à l'avant-garde, et donc on voit
peut-être l'éclatement là, un peu de

220
00:13:05,952 --> 00:13:08,450
la tradition vers un monde
peut-être un petit peu plus

221
00:13:08,474 --> 00:13:10,072
libéré, entre grosses guillemets.

222
00:13:10,172 --> 00:13:14,032
Oui, mon grand-père, en plus de ça, vient
quand même d'une famille particulièrement

223
00:13:14,032 --> 00:13:17,010
libérale et avant-gardiste.
Même pour l'époque,

224
00:13:17,034 --> 00:13:19,265
mon arrière-grand-père avait des caméras,

225
00:13:19,265 --> 00:13:22,205
il était chauffeur de train, mais il avait
des caméras, il filmait mon grand-père.

226
00:13:22,205 --> 00:13:26,472
Il avait vraiment quelque chose de...
d'une curiosité.

227
00:13:26,472 --> 00:13:29,775
Donc, lui, il adhère à ce
monde-là automatiquement

228
00:13:29,776 --> 00:13:34,714
et il prend part, de plus en plus souvent, 
en tournage, partout

229
00:13:34,714 --> 00:13:36,816
dans le monde, avec des grosses équipes.

230
00:13:36,816 --> 00:13:39,652
Donc je pense que ma grand-mère,
elle se sent un petit peu insécure.

231
00:13:39,652 --> 00:13:42,822
-Ouais, qu'est-ce qui se passe avec Rose
qu'on veut suivre, pendant ce temps-là?

232
00:13:42,822 --> 00:13:45,558
Elle est à la maison, elle ne travaille
pas, elle s'occupe des enfants.

233
00:13:45,558 --> 00:13:48,895
Et elle est encore beaucoup dans ses
valeurs traditionnelles ;

234
00:13:48,895 --> 00:13:51,664
la religion, l'institution du mariage.

235
00:13:51,664 --> 00:13:55,034
-Donc déjà, on sent comme une espèce
d'éloignement au niveau des valeurs

236
00:13:55,034 --> 00:13:59,338
qui va se passer entre Rose et Réjean.

237
00:13:59,339 --> 00:14:03,543
Il y a peut-être un nouveau cycle dans
leur vie, qui s'amorce à ce moment-là.

238
00:14:03,543 --> 00:14:06,646
-Oui, puis ça paraît particulièrement
quand ils font la fête.

239
00:14:06,646 --> 00:14:09,182
Oui, puis justement, c'est dans un de ces
party-là,

240
00:14:09,182 --> 00:14:12,452
un soir d'été, que cet éloignement-là

241
00:14:12,452 --> 00:14:14,788
va se concrétiser entre Rose et Réjean.

242
00:14:14,990 --> 00:14:16,856
On avait beaucoup de soirées.

243
00:14:16,856 --> 00:14:20,760
On s'en allait au party à 11h du soir,
puis c'était de bonne heure, ça, 11 h,

244
00:14:20,760 --> 00:14:24,364
parce qu'on finissait à 4 h, 3-4 h.
Souvent, souvent, souvent, souvent.

245
00:14:24,364 --> 00:14:33,406
Un soir, on était allés dans un party à
Sainte-Adèle, dans un beau chalet.

246
00:14:33,406 --> 00:14:38,177
Le party a tourné mal parce que,
après le souper,

247
00:14:38,177 --> 00:14:43,149
Réjean dit « quelqu'un veux-tu venir faire
du pédalo avec moi? »

248
00:14:43,149 --> 00:14:49,455
J'ai dit « moi! » J'ai eu la surprise de
ma vie que c'était pas moi qu'il voulait.

249
00:14:49,455 --> 00:14:52,455
Il est allé puis il est revenu à peu près
une heure et demie plus tard,

250
00:14:52,455 --> 00:14:54,760
je me suis saoulée. Je voulais avoir de
l'attention. J'étais comme

251
00:14:54,761 --> 00:14:57,197
une petite fille. Puis là, quand il est
arrivé,

252
00:14:57,196 --> 00:15:02,001
j'ai commencé à crier. J'ai dit ;
« c'est indécent ce que tu fais!

253
00:15:02,001 --> 00:15:08,674
On a deux enfants! Viens pas me dire que
tu vas réciter ton chapelet. »

254
00:15:08,674 --> 00:15:13,178
Mais il dit ; « fais comme moi! »
J'ai dit, où est-ce qu'on va se ramasser

255
00:15:13,179 --> 00:15:17,283
avec ça? Puis là, moi, j'ai commencé
à coller les hommes aussi.

256
00:15:18,351 --> 00:15:21,921
-OK. Tournure intéressante, quand même.
-Ouais, c'est rough.

257
00:15:21,921 --> 00:15:24,223
-C'est pas de même qu'on aurait
cette discussion-là

258
00:15:24,223 --> 00:15:26,192
sur l'ouverture du couple
aujourd'hui, mettons.

259
00:15:26,192 --> 00:15:28,361
-Non vraiment pas!
Mais ça reflète l'époque.

260
00:15:28,361 --> 00:15:30,830
-Ouais, ouais c'est ça, puis tu
sais, surtout que ça fait 20 ans

261
00:15:30,830 --> 00:15:34,400
qu'ils sont ensemble, là, c'est
pas un nouveau couple, tu sais?

262
00:15:34,400 --> 00:15:36,602
Donc je pense qu'il y a des
choses... Chargées.

263
00:15:36,602 --> 00:15:38,737
-Ok, mais là, qu'est-ce qu'elle
va faire, Rose, à ce moment là?

264
00:15:38,738 --> 00:15:40,073
Est-ce qu'elle se met
« à coller les hommes »?

265
00:15:40,072 --> 00:15:43,742
-Euh ouais, elle commence tranquillement
à accepter de se faire « taponner »

266
00:15:43,743 --> 00:15:48,414
entre guillemets, par d'autres hommes...
-Ça c'est ses mots, pas les nôtres!

267
00:15:48,414 --> 00:15:51,117
-Mais rapidement, elle a quand même
un cas de conscience,

268
00:15:51,117 --> 00:15:54,354
donc elle décide de débarquer
de la chorale dont elle fait partie,

269
00:15:54,353 --> 00:15:58,691
et de plus aller aux partys avec ses
ami.es, pendant un an.

270
00:15:58,691 --> 00:16:00,560
Ok, puis après un an,
qu'est-ce qu'il se passe?

271
00:16:00,560 --> 00:16:02,462
-Bien, Rose revient
sur sa décision,

272
00:16:02,462 --> 00:16:07,200
et décide de retourner dans un party,
et ce party-là va va tout changer.

273
00:16:07,200 --> 00:16:09,269
-Parce que dans ce party-là, il y a
un nouveau couple qui

274
00:16:09,268 --> 00:16:16,242
débarque. Rose ne les a jamais vus, mais
ils vont lui faire une grande impression,

275
00:16:16,242 --> 00:16:21,524
parce que quand elle aperçoit l'homme
de ce couple, qu'on va appeler « Gordon »,

276
00:16:21,548 --> 00:16:24,156
le monde de Rose va vaciller complètement.

277
00:16:24,417 --> 00:16:30,323
(Rose) Mon dieu, quand je vois cet homme-
là, je me dis, « mon doux, il est beau! »

278
00:16:30,323 --> 00:16:35,094
Avocat en plus! Ah, mon
dieu, c'est encore plus beau!

279
00:16:35,094 --> 00:16:40,766
Tu sais, moi les titres, hein?
Tout me plaisait, ses traits,

280
00:16:40,766 --> 00:16:46,105
puis tout ça là. J'avais jamais vu un
autre homme qui m'avait frappé de même.

281
00:16:46,105 --> 00:16:50,409
La première fois, c'était lui.
Il était grand, il était mince,

282
00:16:50,409 --> 00:16:56,515
il était intelligent, il parlait bien,
une belle gestuelle, un charmeur.

283
00:16:56,516 --> 00:17:00,453
Bien, il s'est en venu à côté de moi
puis on a jasé toute la soirée.

284
00:17:00,453 --> 00:17:05,058
Puis là, j'ai senti qu'il y avait
l'attrait sur moi aussi, beaucoup.

285
00:17:06,712 --> 00:17:10,429
-OK, l'attrait, ça veut dire que,
si tu me permets, Rose,

286
00:17:10,429 --> 00:17:14,733
elle décide de... « se laisser
faire taponner? » C'est tu ça?

287
00:17:14,734 --> 00:17:17,036
-Elle va même accepter
d'aller sur des dates avec lui.

288
00:17:17,069 --> 00:17:18,871
-Ah ok.
-Oui, oui.

289
00:17:18,871 --> 00:17:22,541
-C'est sûr qu'au début, elle se bat encore
contre ses valeurs religieuses,

290
00:17:22,542 --> 00:17:24,310
mais graduellement, elle va faire
son chemin.

291
00:17:24,310 --> 00:17:25,278
-Oui, ça va arriver.

292
00:17:25,432 --> 00:17:28,815
(Rose) Il venait me chercher. On allait au
jardin botanique ensemble,

293
00:17:28,847 --> 00:17:31,784
tout seul. Par la main,
puis on s'embrassait.

294
00:17:31,784 --> 00:17:33,486
Tu sais, il y avait un début, là.

295
00:17:33,486 --> 00:17:37,857
Puis il voulait... Non, j'ai dit non, non,
non.

296
00:17:37,857 --> 00:17:40,760
On peut s'embrasser un peu, mais non.

297
00:17:40,760 --> 00:17:44,764
Je disais, « parle-moi en anglais. »
J'aime ça que tu me parles en anglais.

298
00:17:44,764 --> 00:17:49,002
Je savais pas parler en anglais.
« Ah, you are beautiful », puis tout ça.

299
00:17:49,001 --> 00:17:51,303
Ah, j'étais contente qu'il me parles en
anglais!

300
00:17:51,304 --> 00:17:55,108
Puis là, ça a été la déclaration d'amour,
vraiment.

301
00:17:55,107 --> 00:17:59,411
Tu sais, j'étais naïve, même à 37 ans, 38
ans.

302
00:18:00,455 --> 00:18:05,017
-Donc en attendant ça, je suis content
que Rose vive quelque chose à son tour,

303
00:18:05,017 --> 00:18:08,053
mais est-ce que ton grand-père, Élo,
il est au courant, à ce moment-là?

304
00:18:08,054 --> 00:18:10,490
-Bien, au début, Rose fait ça en secret.

305
00:18:10,489 --> 00:18:15,427
-Oui. Éventuellement, elle va sentir le
besoin d'en parler à son mari quand même.

306
00:18:15,428 --> 00:18:20,633
Je pense parce qu'elle se sentait un peu
mal, mais oui, ça se passe quand même.

307
00:18:20,633 --> 00:18:24,337
(Rose) Je vais en bas dans le sous-sol
puis j'ai dit, « j'ai de quoi à te dire. »

308
00:18:24,337 --> 00:18:28,608
J'ai dit, après-midi, on s'est rencontrés.
Gordon et moi, tout seuls.

309
00:18:28,608 --> 00:18:31,077
Puis on s'est embrassés plus que
d'habitude.

310
00:18:31,077 --> 00:18:35,949
Puis j'ai dit, ça commence à me faire peur.
Ça me fait peur beaucoup, beaucoup.

311
00:18:35,948 --> 00:18:39,585
Puis j'ai dit, il y a eu des
rapprochements pas mal.

312
00:18:39,585 --> 00:18:41,854
Je dis, il n'est pas question d'autre
chose.

313
00:18:41,854 --> 00:18:44,590
Bien, il dit, « du moment que ça
casse pas notre couple. »

314
00:18:44,590 --> 00:18:48,027
Je le regarde, je lui ai dit, « tu penses
pas que le couple, il est pas déjà cassé?

315
00:18:48,027 --> 00:18:51,631
Juste d'entendre ça, tu penses pas? »

316
00:18:52,987 --> 00:18:56,647
-OK, ça, ça fait que les choses brassent,
j'imagine.

317
00:18:56,727 --> 00:18:59,387
Puis ça me fait penser à des discussions
sur le polyamour

318
00:18:59,387 --> 00:19:01,387
qu'on peut avoir maintenant en 2025.

319
00:19:01,787 --> 00:19:02,787
C'est quand même...

320
00:19:02,787 --> 00:19:04,887
On voit déjà des rapprochements dans les
histoires.

321
00:19:05,027 --> 00:19:06,647
Ça fait que c'est pas « smooth ».

322
00:19:07,007 --> 00:19:10,407
-Non. Puis il y a une chose
que la grand-mère d'Élo ignore.

323
00:19:10,827 --> 00:19:15,107
En fait, c'est que son conjoint, le
grand-père d'Élo, Réjean,

324
00:19:15,507 --> 00:19:17,767
lui, de son côté, a commencé à fréquenter
une femme

325
00:19:17,767 --> 00:19:19,859
qu'on va appeler Danielle pour les besoins
de l'histoire.

326
00:19:19,859 --> 00:19:22,528
Et c'est la femme de Gordon, justement.

327
00:19:22,528 --> 00:19:26,966
-OK, attends. Donc là, on a
Danielle et Gordon qui sont un couple,

328
00:19:26,966 --> 00:19:33,172
Rose fréquente Réjean, et puis là... OK!

329
00:19:33,172 --> 00:19:35,608
-C'est là que les choses
commencent à se passer.

330
00:19:35,608 --> 00:19:40,813
c'est plus qu'un triangle amoureux, là
c'est comme un carré avec un X au milieu...

331
00:19:40,813 --> 00:19:43,182
-C'est comme un échange comme symétrique.
C'est un échange parfait.

332
00:19:43,182 --> 00:19:48,220
C'est comme un miroir.
-Puis tu sais, tu parlais des discussions

333
00:19:48,220 --> 00:19:53,225
comme on en a aujourd'hui. Je pense 
que c'est pas si clair que ça

334
00:19:53,225 --> 00:19:57,529
 pour ma grand-mère, le côté 
« Réjean et Danielle. »

335
00:19:57,530 --> 00:20:01,401
Je pense qu'elle s'en doute,
mais là, elle en a la confirmation.

336
00:20:01,400 --> 00:20:03,936
Juste quelques semaines plus tard,

337
00:20:03,936 --> 00:20:06,839
quand elle va dans un party pour
le travail de Gordon.

338
00:20:06,839 --> 00:20:10,576
(Rose) Quand on s'en va, 
il y avait une grosse réception.

339
00:20:10,576 --> 00:20:13,078
On avait tous réservé des chambres là-bas.

340
00:20:13,078 --> 00:20:16,179
On partait pour deux soirs, une fin de
semaine.

341
00:20:16,179 --> 00:20:20,152
Le premier soir, on avait pris du vin,

342
00:20:20,152 --> 00:20:23,789
puis on avait bien du fun.
Je me prépare à me coucher.

343
00:20:23,789 --> 00:20:28,027
Gordon prend la place de Réjean.
Puis il se couche à côté de moi.

344
00:20:28,027 --> 00:20:30,162
Puis il ferme les lumières.

345
00:20:30,162 --> 00:20:32,197
Réjen s'en va avec Danielle,

346
00:20:32,198 --> 00:20:35,200
Puis c'est de même que ça a commencé.

347
00:20:35,201 --> 00:20:41,374
Là, j'ai compris que ça s'appelle
l'échange de couples. C'était commencé.

348
00:20:41,373 --> 00:20:46,511
J'avais de l'attention, j'avais de
l'attention. On allait dans un restaurant,

349
00:20:46,512 --> 00:20:50,640
Il payait, donnait des pourpoires
pour qu'on ait toujours la première place.

350
00:20:50,641 --> 00:20:53,310
Puis jamais ça m'était arrivée
dans la vie.

351
00:20:53,310 --> 00:20:55,310
T'es tellement belle, puis t'es
tellement...

352
00:20:55,310 --> 00:20:59,310
Tu me reposes, je sens un calme chez toi.

353
00:20:59,310 --> 00:21:03,310
Écoute, j'avais jamais eu d'importance de
même dans ma vie.

354
00:21:03,310 --> 00:21:05,310
Oh, mon Dieu Seigneur!

355
00:21:05,310 --> 00:21:09,969
J'étais au ciel. J'étais au ciel.

356
00:21:10,630 --> 00:21:14,630
C'était l'euphorie.
-T'étais en amour.

357
00:21:14,655 --> 00:21:24,049
-J'étais en amour. C'est bien sûr.
-Est-ce que t'aimais encore papi?

358
00:21:24,049 --> 00:21:32,013
-Je l'aimais, mais il y avait eu 
beaucoup de blessures.

359
00:21:32,691 --> 00:21:35,751
Il y avait eu beaucoup de blessures, de
déceptions.

360
00:21:35,751 --> 00:21:37,171
Mais je l'aimais.

361
00:21:37,171 --> 00:21:42,149
Mais là, c'est sûr que je ne peux pas te
mentir que là, j'avais une préférence.

362
00:21:43,251 --> 00:21:45,771
Ça a duré trois ans et demi.

363
00:21:45,771 --> 00:21:49,431
Tout, tout, tout, tout était organisé pour
qu'on soit à quatre.

364
00:21:49,814 --> 00:21:55,278
Je cancellais les parties de famille, je
cancellais tout.

365
00:21:55,407 --> 00:21:56,878
C'était prioritaire.

366
00:21:56,967 --> 00:22:01,312
J'étais au ciel.

367
00:22:03,290 --> 00:22:09,912
-J'aime tellement ça, entendre ta
grand-mère parler d'amour et de passion.

368
00:22:09,912 --> 00:22:12,887
Et quand elle parlait au début de Réjean,
de la rencontre,

369
00:22:12,887 --> 00:22:16,287
elle a utilisé le terme être au ciel, le
ciel sur terre.

370
00:22:16,347 --> 00:22:19,587
Puis là, c'est la même chose pour Gordon à
ce moment-ci.

371
00:22:19,777 --> 00:22:22,157
Pour elle, c'est comme synonyme du grand
amour.

372
00:22:22,497 --> 00:22:25,497
C'est toute une traversée pour elle, une
évolution

373
00:22:25,557 --> 00:22:28,437
pour une femme qui voulait rien savoir au
début.

374
00:22:28,497 --> 00:22:31,939
-Oui, puis surtout qu'elle voulait rien
savoir,

375
00:22:31,939 --> 00:22:33,307
puis là, ça devient...

376
00:22:33,307 --> 00:22:35,743
-Ça prend toute la place, comme elle dit.

377
00:22:35,743 --> 00:22:38,913
-Tout est organisé autour de ça, les
vacances, Noël, tout.

378
00:22:38,913 --> 00:22:41,413
-Ils louent des chalets à quatre.

379
00:22:41,493 --> 00:22:43,053
-Ils partent en vacances à quatre.

380
00:22:43,133 --> 00:22:45,987
-Ils sont tout le temps ensemble, c'est
vraiment...

381
00:22:45,987 --> 00:22:48,523
On le disait tantôt, quand ils sont
ensemble, ils s'échangent vraiment.

382
00:22:48,522 --> 00:22:53,060
-Oui. Dans le fond, pour
récapituler un petit peu,

383
00:22:53,060 --> 00:22:56,030
ce qu'il se passe, c'est que les fins de
semaine puis les vacances, dans le fond,

384
00:22:56,030 --> 00:22:59,445
Rose, ma grand-mère,
Réjean, c'est mon grand-père,

385
00:22:59,445 --> 00:23:02,303
donc Rose va sortir avec Gordon.

386
00:23:02,370 --> 00:23:05,340
Gordon, c'est comme son amoureux durant les
vacances.

387
00:23:05,339 --> 00:23:08,542
Et Réjean, mon grand-père, va sortir avec
Danielle,

388
00:23:08,542 --> 00:23:11,412
qui est la femme de Gordon, pendant les
vacances.

389
00:23:11,412 --> 00:23:13,748
Mais la semaine, ils redeviennent mari et
femme.

390
00:23:13,748 --> 00:23:16,250
Chacun de leur côté.

391
00:23:16,250 --> 00:23:18,085
-Ils reviennent dans la routine.

392
00:23:18,085 --> 00:23:20,045
Et vivent leur vie de famille parce qu'il
ne faut pas oublier

393
00:23:20,045 --> 00:23:22,957
que ta mère est dans le portrait, qu'ils
ont des enfants.

394
00:23:22,957 --> 00:23:23,724
-Exact.

395
00:23:23,724 --> 00:23:26,184
-Donc ça, est-ce que c'est tabou?
Est-ce que c'est caché

396
00:23:26,184 --> 00:23:29,164
ou c'est l'image qu'on a des années 70,
l'amour libre,

397
00:23:29,189 --> 00:23:32,333
on vit ça, non?
-Ils vivent ça encore en secret.

398
00:23:32,333 --> 00:23:33,768
Ils essaient de le cacher, en tout cas.

399
00:23:33,768 --> 00:23:37,972
Oui, parce que oui, on est à la fin des
années 70, début 80.

400
00:23:37,972 --> 00:23:42,510
Je pense que tout ce qui est comme
libération sexuelle,

401
00:23:42,510 --> 00:23:45,680
c'est peut-être plus les jeunes, j'ai
l'impression.

402
00:23:45,680 --> 00:23:47,182
Peut-être que c'est pas vrai de dire ça,

403
00:23:47,181 --> 00:23:49,750
mais tu sais, mes grands-parents, ils ont
presque 40 ans,

404
00:23:49,750 --> 00:23:51,218
ils sont mariés, ils ont des enfants.

405
00:23:51,218 --> 00:23:53,401
Je pense qu'à l'époque, c'est quand même
rare.

406
00:23:53,402 --> 00:23:54,822
Il y avait des divorces.

407
00:23:54,822 --> 00:23:57,002
Mais de là à ouvrir le couple et à
s'échanger de même,

408
00:23:57,082 --> 00:23:58,822
je pense pas que c'était si commun que ça.

409
00:23:58,862 --> 00:24:00,042
-Il y avait encore du conformisme,

410
00:24:00,182 --> 00:24:02,396
dans l'image qu'on a de la famille.
-Oui, je pense.

411
00:24:02,396 --> 00:24:05,466
-C'était des gens pour qui les apparences
étaient super importantes.

412
00:24:05,466 --> 00:24:08,302
Ils essayaient quand même de préserver
cette espèce de façade-là

413
00:24:08,302 --> 00:24:10,471
de couple traditionnel, de part et d'autre.

414
00:24:10,471 --> 00:24:12,106
-Ils vont essayer de le cacher,

415
00:24:12,106 --> 00:24:15,142
mais je pense qu'ils sont pas si subtils
que ça.

416
00:24:15,142 --> 00:24:16,742
-Même pas subtils pantoute, je pense.

417
00:24:16,802 --> 00:24:19,246
-Parce que ma mère a 16 ans.

418
00:24:19,246 --> 00:24:21,206
Elle est quand même vieille.

419
00:24:21,266 --> 00:24:24,184
Je pense qu'elle, elle s'en rend compte.

420
00:24:24,185 --> 00:24:26,788
Je lui en ai parlé justement un petit peu,

421
00:24:26,787 --> 00:24:29,323
lui demander comment toi, tu vivais ça?

422
00:24:30,157 --> 00:24:31,592
(Manon) Il y avait beaucoup,
beaucoup, beaucoup

423
00:24:31,592 --> 00:24:33,727
de rencontres, toujours,
toujours en couple.

424
00:24:33,728 --> 00:24:37,332
C'était des amateurs de patin artistique.

425
00:24:37,331 --> 00:24:40,835
Puis ils pouvaient écouter des semaines et
des semaines, le patin artistique.

426
00:24:40,835 --> 00:24:42,870
Fait que moi j'arrivais à n'importe quelle
heure.

427
00:24:42,870 --> 00:24:46,841
Quand j'arrivais, Gordon, il
tenait ma mère par l'épaule,

428
00:24:46,841 --> 00:24:50,211
ma mère, elle s'avançait, elle
prenait son drink.

429
00:24:50,211 --> 00:24:52,380
Puis là, Gordon enlevait sa main.

430
00:24:53,211 --> 00:24:54,851
Fait que moi automatiquement, je me disais,

431
00:24:54,891 --> 00:24:57,131
ben, coudonc, pensez-vous que j'ai rien vu,
là?

432
00:24:57,571 --> 00:25:02,351
C'était toujours le même stratège, à chaque
fois.

433
00:25:03,071 --> 00:25:04,625
Tu te dis, voyons, c'est quoi cette
histoire-là?

434
00:25:04,625 --> 00:25:06,927
Il me semble que c'est bizarre, là,

435
00:25:06,927 --> 00:25:10,297
que tes parents ne soient pas en couple
ensemble.

436
00:25:10,297 --> 00:25:15,369
Tu as l'impression que mon père,
c'était... ma mère c'était Danielle,

437
00:25:15,369 --> 00:25:17,972
puis ma mère, mon père, c'était Gordon.

438
00:25:17,972 --> 00:25:20,374
Fait que moi, je le voyait, j'avais 16 ans.

439
00:25:20,979 --> 00:25:24,356
-Ça, ça a duré combien de temps ce
petit... Cette dynamique-là?

440
00:25:24,356 --> 00:25:26,349
Trois ans à peu près? Mais
déjà, au bout de deux ans et demi

441
00:25:26,373 --> 00:25:29,965
ça commence à s'effriter là...
-Ouais ben ça commence à s'effriter

442
00:25:29,965 --> 00:25:34,093
parce que Gordon, dans le fond, va
commencer à délaisser ma grand-mère

443
00:25:34,117 --> 00:25:36,210
parce qu'il rencontre une autre
femme.

444
00:25:36,210 --> 00:25:39,313
-Ok donc Gordon lui,
garde ses options ouvertes

445
00:25:39,313 --> 00:25:42,249
et lui n'est vraiment pas monogame,
c'est ce que je comprends.

446
00:25:42,249 --> 00:25:45,737
-Faudrait lui demander, mais ouais, non.
-Je vois un peu la dynamique.

447
00:25:45,737 --> 00:25:48,422
Et là, comment ta grand-mère réagit?

448
00:25:48,422 --> 00:25:52,868
-Bien, elle est dévastée, tu sais.
Elle, elle se disait qu'elle pouvait

449
00:25:52,892 --> 00:25:56,499
quand même compter sur son
mari, parce que là, Gordon part,

450
00:25:56,498 --> 00:26:00,000
mais son mari est encore là,
fait qu'elle se retourne vers son mari.

451
00:26:00,000 --> 00:26:02,202
-Là, Gordon part, c'est fini?
-Oui, c'est fini.

452
00:26:02,203 --> 00:26:08,142
Puis là, elle dit, bon, bien,
je pense que c'est la fin du trip, tu sais.

453
00:26:08,142 --> 00:26:10,511
Qu'est-ce que toi, tu penses de ça, tu
sais?

454
00:26:10,511 --> 00:26:15,249
Mais lui, il était pas vraiment prêt,
je pense, à mettre fin à l'expérience.

455
00:26:15,249 --> 00:26:17,551
-Pas prêt pantoute : il était tombé en
amour,

456
00:26:17,551 --> 00:26:21,855
vraiment complètement en amour,
avec la femme de Gordon, avec Danielle.

457
00:26:21,856 --> 00:26:24,092
-Lui, il était bien dans cette
situation-là. Il avait trouvé

458
00:26:24,091 --> 00:26:26,527
son « beat » à lui, là-dedans.

459
00:26:26,527 --> 00:26:30,164
-Oui, puis il a invité ma grand-mère à
poursuivre à trois,

460
00:26:30,164 --> 00:26:33,534
mais elle, ça l'intéressait pas tant que
ça,

461
00:26:33,534 --> 00:26:36,570
donc elle l'a mis un peu devant un
ultimatum.

462
00:26:36,570 --> 00:26:38,839
-Puis il a choisi l'autre femme.

463
00:26:38,839 --> 00:26:43,477
(Rose) Donc, j'ai dit, c'est la fin
avec Gordon, c'est la fin avec Réjean,

464
00:26:43,477 --> 00:26:51,298
Donc un soir, j'ai pris de la vodka,
avec une pilule pour dormir.

465
00:26:51,298 --> 00:26:56,957
Gordon est arrivé, là, j'ai
dit, « Gordon, on se sépare. »

466
00:26:56,957 --> 00:26:59,626
Puis je dis, là, c'est vrai.

467
00:26:59,627 --> 00:27:05,232
Puis j'ai dit, il y a un petit papier, là.
J'ai marqué, ce soir, nous nous séparons.

468
00:27:05,232 --> 00:27:09,904
10 avril 1981.

469
00:27:09,904 --> 00:27:15,008
Puis je lui ai dit, signe en bas.
Il a signé.

470
00:27:15,009 --> 00:27:18,713
Là, dans le condo,
il a tourné, il a crié, il a crié

471
00:27:18,712 --> 00:27:21,240
«Qu'est-ce que j'ai fait? Qu'est-ce
que j'ai fait pour mériter ça?

472
00:27:21,264 --> 00:27:23,432
Que c'est que j'ai fait pour mériter ça? »

473
00:27:23,432 --> 00:27:28,289
Je le regarde, j'ai dit, dans mon fort
intérieur.

474
00:27:28,865 --> 00:27:31,992
Maman m'avait dit, « t'as couru après. »

475
00:27:32,412 --> 00:27:34,829
Dans ma tête, je me suis dit, « J'ai couru
après.

476
00:27:34,828 --> 00:27:36,730
Toi, bien, t'as couru après. »

477
00:27:39,198 --> 00:27:41,001
Là, il est parti avec Danielle.

478
00:27:41,001 --> 00:27:44,037
Puis là, le ciel est tombé en enfer.

479
00:27:44,698 --> 00:27:48,876
Écoute, quand quelqu'un qui me dit,
« Moi, je ne crois pas à l'enfer. »

480
00:27:48,876 --> 00:27:50,544
Moi, j'y crois.

481
00:27:50,544 --> 00:27:53,606
J'ai voulu mourir, mais j'ai voulu mourir.

482
00:27:53,631 --> 00:27:57,818
J'ai eu un deuil, il n'y a pas personne
qui le sait, ça a été un deuil de 20 ans.

483
00:27:57,818 --> 00:28:01,055
C'était épouvantable.
Je ne peux pas le décrire.

484
00:28:01,055 --> 00:28:04,745
C'est que chaque minute, chaque seconde que
tu vis,

485
00:28:04,745 --> 00:28:08,129
« comment je vais faire pour
faire ma minute? »

486
00:28:08,488 --> 00:28:13,234
Le soir, j'avais mon oreiller, je me
mettais ça dans la face.

487
00:28:13,233 --> 00:28:17,738
Je pleurais, je pleurais, je voulais faire
un tour d'auto. Je criais, je frappais

488
00:28:17,738 --> 00:28:20,407
sur mon volant, puis je criais, je criais,
je criais, je revenais,

489
00:28:20,407 --> 00:28:25,679
j'avais plus de voix. Je n'avais pas
d'identité. Je n'étais plus personne.

490
00:28:25,679 --> 00:28:33,387
Personne ne me regardait.
Ça s'est fait dans une semaine, même pas.

491
00:28:33,387 --> 00:28:38,559
Tout était parti en fumée.
Plus d'amis, plus d'amis.

492
00:28:38,559 --> 00:28:42,029
Un deuil par-dessus l'autre.

493
00:28:42,845 --> 00:28:46,467
-C'est beaucoup de deuils et elle a de la
suite dans les idées, Rose,

494
00:28:46,467 --> 00:28:51,172
le ciel, encore une fois, qui est
tombé en enfer. On la suit là-dedans.

495
00:28:51,171 --> 00:28:55,742
C'est une épreuve pour ta grand-mère, j'ai
l'impression.

496
00:28:55,743 --> 00:28:58,779
-Bien, tu sais, la majorité d'entre nous,
en tout cas, je parle pour moi,

497
00:28:58,779 --> 00:29:03,183
une peine d'amour, c'est difficile. Mais
j'en ai jamais vécu deux en même temps.

498
00:29:03,183 --> 00:29:06,787
-Ça doit être rough en maudit.
-Oui, ça doit être vraiment difficile.

499
00:29:06,787 --> 00:29:10,090
Hé là là! J'ai beaucoup d'empathie pour ta
grand-mère.

500
00:29:10,090 --> 00:29:13,594
Puis je me demande qu'est-ce qu'elle
a fait, à partir de ce moment-là.

501
00:29:13,594 --> 00:29:18,432
Elle a fait comme tout le monde finalement
fait.

502
00:29:18,432 --> 00:29:23,388
Elle a pris son courage, puis elle a
essayé de survivre un jour à la fois,

503
00:29:23,388 --> 00:29:27,666
une minute à la fois, comme elle dit là,
ça a été... elle s'est reconstruite

504
00:29:27,666 --> 00:29:31,169
mais ça été long, tu sais, quand même ;
ça a duré plusieurs années,

505
00:29:31,169 --> 00:29:35,942
je pense qu'elle a été seule à
peu près 12 ans. 12 ans avant

506
00:29:35,966 --> 00:29:40,045
qu'elle rencontre un autre homme. C'était
vraiment une grosse épreuve pour elle.

507
00:29:40,045 --> 00:29:43,231
-Mais là, cet homme là, elle est
encore avec lui aujourd'hui.

508
00:29:43,231 --> 00:29:46,172
-Ok, ça donne d'espoir quand même,
et ton grand-père là dedans?

509
00:29:46,172 --> 00:29:50,705
-Mon grand-père, Réjean et Danielle,
sont encore ensemble aujourd'hui.

510
00:29:50,705 --> 00:29:54,642
-Ça fait 43 ans.
-Une histoire d'amour, ça aussi.

511
00:29:54,642 --> 00:29:56,462
Et Gordon, lui, de son côté,

512
00:29:56,642 --> 00:29:58,602
s'est éventuellement remarié aussi.

513
00:29:58,982 --> 00:30:00,805
-Bon, mais là, tout le monde s'est placé.

514
00:30:00,806 --> 00:30:02,784
C'est la fin du film, les crédits.

515
00:30:02,784 --> 00:30:06,888
Ils se sont mariés, ils restent ensemble
43 ans.

516
00:30:06,888 --> 00:30:10,692
Tout est bien qui finit bien, c'est ça?

517
00:30:10,692 --> 00:30:14,329
-C'est sûr que oui, je pense qu'avec du
temps,

518
00:30:14,329 --> 00:30:16,731
tout est bien qui finit bien, mais tu sais,

519
00:30:16,731 --> 00:30:20,668
j'ai quand même l'impression que, comme
dans toute rupture... Bien pas dans toutes

520
00:30:20,668 --> 00:30:24,472
ruptures, mais dans certaines ruptures, je
pense que ça, ça a été une rupture difficile.

521
00:30:24,472 --> 00:30:27,375
Il y a quand même des dommages
collatéraux, il y a des enfants

522
00:30:27,375 --> 00:30:29,765
qui sont là, tu sais, je pense
qu'il y a des gens,

523
00:30:29,789 --> 00:30:32,113
quand même, qui ont souffert
de la séparation.

524
00:30:32,113 --> 00:30:34,716
-Ouais puis tu sais, la preuve de tout ça,
c'est que quand on est allés, enfin,

525
00:30:34,716 --> 00:30:39,020
quand Élo est allée demander à son
grand-père et sa nouvelle conjointe

526
00:30:39,020 --> 00:30:41,089
s'ils voulaient nous
parler cette histoire-là...

527
00:30:41,089 --> 00:30:43,625
-Ouais, on ne les a pas entendus...
-Ouais, c'est ça, ils ont refusé.

528
00:30:43,625 --> 00:30:47,929
Je pense que c'était trop pour eux,
c'était comme une histoire

529
00:30:47,929 --> 00:30:52,267
qui était vieille, aussi, je pense qu'ils
voulaient laisser ça du côté du passé.

530
00:30:52,267 --> 00:30:56,738
-Ouais, ok, puis est-ce que toi,
est-ce que tu t'es remise en question,

531
00:30:56,738 --> 00:31:00,575
à ce moment-là, tu sais, je sais pas...
-Oui, c'est sûr que j'ai eu des questionnements

532
00:31:00,575 --> 00:31:04,846
sur le projet; « est ce que je continue à
raconter cette histoire-là malgré tout? »

533
00:31:04,846 --> 00:31:09,734
mais je pense que... Tu sais, j'ai pensé
abandonner le projet, mais en même temps,

534
00:31:09,734 --> 00:31:14,322
je pense que j'avais comme envie de
continuer à parler de cette histoire-là,

535
00:31:14,322 --> 00:31:18,826
puis je trouvais qu'elle était intéressante
pour plusieurs personnes aussi,

536
00:31:18,827 --> 00:31:21,963
-Donc c'est quoi qui a fait
que tu a continué finalement?

537
00:31:21,963 --> 00:31:24,906
C'est quoi qui t'as convaincu?
-Je pense que c'est ce que ma grand mère

538
00:31:24,906 --> 00:31:30,738
m'a dit pendant l'entrevue puis... Oui,
c'est ça, ça m'a comme inspirée, je pense.

539
00:31:30,738 --> 00:31:34,108
(Rose) Mon Dieu, c'est beau ce que
j'ai appris, par exemple.

540
00:31:34,108 --> 00:31:37,678
Tu sais, avec les années, j'ai vécu la
solitude.

541
00:31:37,679 --> 00:31:42,651
Dans ce temps-là, tu réfléchis, tu penses,
puis tu trouves des réponses.

542
00:31:42,650 --> 00:31:47,288
Bien oui, j'en ai trouvées.
Je voulais pas un amour trop fort.

543
00:31:47,288 --> 00:31:50,024
Plus c'est fort, plus c'est dangereux pour
moi.

544
00:31:50,024 --> 00:31:53,060
Aussitôt que j'avais quelqu'un
trop fort,

545
00:31:53,061 --> 00:31:56,231
j'avais comme des barrières,
quand j'aimais trop.

546
00:31:56,231 --> 00:31:59,598
-C'est pas triste un peu?
-C'est triste.

547
00:31:59,598 --> 00:32:01,653
-C'est pas s'empêcher de vivre des trucs?

548
00:32:01,653 --> 00:32:08,994
-Oui, c'est triste, mais ça me tiédit.
Il y avait trop d'écarts entre la joie

549
00:32:08,993 --> 00:32:15,433
puis la peine. C'était...
C'était trop. Je me suis reconstruite

550
00:32:15,433 --> 00:32:22,707
à partir quasiment de zéro.
J'ai vécu 12 ans toute seule.

551
00:32:22,707 --> 00:32:25,176
-Si t'avais à le refaire, est-ce que tu le
referais?

552
00:32:25,176 --> 00:32:26,711
-Jamais.
-Non?

553
00:32:26,711 --> 00:32:28,313
-Jamais.

554
00:32:29,221 --> 00:32:32,550
(Manon) Moi, je pense que ma mère,
elle est ce qu'elle est aujourd'hui

555
00:32:32,550 --> 00:32:36,320
à cause de ça. Aujourd'hui,
c'est une femme qui est épanouie,

556
00:32:36,321 --> 00:32:42,027
ouverte d'esprit. Mais je pense qu'à
l'époque, elle était peut-être plus naïve.

557
00:32:42,026 --> 00:32:44,495
Il fallait peut-être qu'elle passe par là.

558
00:32:44,495 --> 00:32:48,499
C'est dur parce qu'elle a, comme on dit,
elle en a mangé des chars, là, tu sais.

559
00:32:48,499 --> 00:32:50,634
C'est pas le fun, tu souhaites pas
ça à personne,

560
00:32:50,635 --> 00:32:54,539
mais moi, je pense qu'elle est sortie
grandie de cette histoire-là.

561
00:32:54,539 --> 00:32:57,509
(Rose) Moi, c'est mon lit de mort,
je vais pouvoir dire,

562
00:32:57,508 --> 00:33:03,080
mission accomplie.
J'ai touché à tout.

563
00:33:03,081 --> 00:33:05,183
Ça me fait peur de dire ça.

564
00:33:05,183 --> 00:33:07,919
J'ai touché à tout, tout, tout, tout ce que
je voulais.

565
00:33:08,508 --> 00:33:10,622
Tout ce que j'aimais.

566
00:33:10,622 --> 00:33:12,190
J'ai touché à tout.

567
00:33:12,190 --> 00:33:20,698
Quand je pense à ma vie, brûlée
au fer rouge deux fois,

568
00:33:20,698 --> 00:33:24,168
Tu ne peux pas être brûlée au fer rouge
plus que ça.

569
00:33:24,168 --> 00:33:26,670
Ce n'était pas le ciel tant que ça.

570
00:33:26,671 --> 00:33:29,240
Le ciel, c'est tu sais quand?

571
00:33:29,240 --> 00:33:35,746
-Maintenant?
-Oui, oui, c'est mon ciel.

572
00:33:35,747 --> 00:33:39,551
C'est vrai. J'ai la paix.

573
00:33:39,550 --> 00:33:42,987
J'ai la paix. Guy est là.

574
00:33:42,987 --> 00:33:45,923
Je m'adonne très, très bien avec lui.

575
00:33:45,923 --> 00:33:48,759
On est bien ensemble. Très bien.

576
00:33:48,760 --> 00:33:51,029
Le calme, la paix,

577
00:33:51,029 --> 00:33:53,498
la sagesse.

578
00:33:53,498 --> 00:33:58,169
Jamais, il va parler contre quelqu'un.
Jamais, jamais, jamais.

579
00:33:58,607 --> 00:34:01,205
C'est-tu mon ciel?

580
00:34:03,428 --> 00:34:06,511
-On entend Éloïse,
Manon, qui est ta mère,

581
00:34:06,511 --> 00:34:12,584
qui parle de la naïveté de ta grand-mère
là-dedans.

582
00:34:13,181 --> 00:34:16,890
Et c'est touchant. Elle est tellement
passionnée aussi, quand elle dit

583
00:34:16,914 --> 00:34:23,461
qu'elle est brûlée au fer rouge deux fois.
On sent cette cicatrice-là encore.

584
00:34:23,461 --> 00:34:25,930
-C'est une toune d'Éric Lapointe!
-C'est ça.

585
00:34:25,930 --> 00:34:30,201
-Oui, puis tu sais, ça m'a fait quand même
de quoi, quand...

586
00:34:30,201 --> 00:34:32,070
C'est ça, j'y pose la question de...

587
00:34:32,070 --> 00:34:37,509
C'est pas triste un peu, de voir un peu,
justement, qu'elle soit autant passionnée

588
00:34:37,508 --> 00:34:42,287
puis devoir se restreindre parce que c'est
trop fort, ça nous touche trop

589
00:34:42,287 --> 00:34:45,317
puis on a trop de peine quand on vit des
grosses émotions.

590
00:34:45,317 --> 00:34:52,890
Puis oui, c'est ça, ça m'a comme un peu
troublée, mais en même temps, je la comprends.

591
00:34:52,890 --> 00:34:56,694
-Mais tu sens que, j'imagine, elle a vécu
pleinement.

592
00:34:56,694 --> 00:34:59,774
C'est quelqu'un qui a mordu dans la vie à
pleines dents.

593
00:35:00,234 --> 00:35:04,452
-Oui, c'est ça, tu sais, même si c'est
un peu paradoxal parce qu'elle a dit

594
00:35:04,476 --> 00:35:08,105
qu'elle a tout vécu, mais qu'en
même temps, elle ne le referait pas.

595
00:35:08,106 --> 00:35:12,261
Je pense parce que, justement,
personne ne veut vivre

596
00:35:12,260 --> 00:35:14,378
deux peines d'amour en même temps.

597
00:35:14,378 --> 00:35:18,682
Je pense que c'est difficile à vivre
et personne ne mérite ça.

598
00:35:18,683 --> 00:35:22,153
Mais je pense que ce qu'elle essaie de dire

599
00:35:22,153 --> 00:35:25,123
et peut-être qu'elle l'avoue à demi-mot,

600
00:35:25,123 --> 00:35:27,993
c'est que justement, malgré tout,

601
00:35:27,992 --> 00:35:30,795
elle a goûté à tout, pleinement, vraiment.

602
00:35:30,795 --> 00:35:35,733
-Ça crée des discussions inter-
générationnelles qui sont passionnantes.

603
00:35:35,733 --> 00:35:40,037
Moi, ça me donne envie d'en parler plus
avec les grands-parents qui me restent.

604
00:35:40,037 --> 00:35:44,541
Est-ce que vous sentez qu'il y a eu cette
transmission-là,

605
00:35:44,542 --> 00:35:48,482
finalement, parce que c'était un peu
l'objectif de raconter cette histoire-là

606
00:35:48,482 --> 00:35:51,949
et de tendre le micro à un membre
de ta famille?

607
00:35:51,949 --> 00:35:54,618
Est-ce qu'il y a quelque chose qui s'est
transmis dans l'exercice?

608
00:35:54,619 --> 00:35:58,089
-Bien oui, parce que je pense que
ça en dit long sur elle,

609
00:35:58,089 --> 00:36:01,859
et donc nécessairement sur moi, même si ce
n'est pas la même histoire.

610
00:36:01,859 --> 00:36:04,261
Je pense qu'il y a quand même quelque chose
qui s'est transmis.

611
00:36:04,262 --> 00:36:06,722
Mais je pense aussi que ce n'est pas si...

612
00:36:06,722 --> 00:36:09,522
que la transmission comme ça
intergénérationnelle,

613
00:36:09,622 --> 00:36:11,402
c'est vraiment un travail à long terme.

614
00:36:11,402 --> 00:36:16,440
Je donne un exemple; on est
allés voir, Nicolas et moi récemment,

615
00:36:16,440 --> 00:36:20,044
ma grand-mère, puis on est allés jouer
aux quilles avec elle!

616
00:36:20,044 --> 00:36:24,582
-Le patin, les quilles, je
vois une petite tendance...

617
00:36:24,582 --> 00:36:26,150
-Puis, on a découvert qu'elle était
vraiment bonne!

618
00:36:26,150 --> 00:36:29,553
-Genre vraiment bonne. Genre des abats
à chaque coups, là, je te jure!

619
00:36:29,554 --> 00:36:32,657
Elle nous pète toute la gang, c'est sûr.
-Pour vrai! C'est comme professionnel,

620
00:36:32,657 --> 00:36:35,360
-Niveau compétition!
-Elle a tout fait, des abats

621
00:36:35,359 --> 00:36:37,995
-Les petites ou les grosses?
-Les petites boules.

622
00:36:37,995 --> 00:36:40,980
-C'est important aussi.
-Vous auriez dû me dire ça avant

623
00:36:40,980 --> 00:36:43,447
dans l'histoire, il me semble qu'il
est tard pour que vous me révéliez

624
00:36:43,447 --> 00:36:46,404
des détails importants comme ça!
-Des détails, c'est vrai, ça en dit long.

625
00:36:46,404 --> 00:36:49,574
-Ben on va apprendre des trucs
comme ça nous, graduellement

626
00:36:49,574 --> 00:36:52,710
-C'est ça, c'est comme «ah, je continue
à en apprendre sur ma grand-mère. »

627
00:36:52,710 --> 00:36:55,112
Tu sais, je ne la connais pas au complet,
quand même, il y a encore des choses

628
00:36:55,112 --> 00:36:58,082
que j'apprend sur elle, donc je
pense que ça en dit long sur l'espèce

629
00:36:58,082 --> 00:37:01,953
de travail qu'on a à faire avec... Tu
sais, d'avoir des vraies relations avec

630
00:37:01,953 --> 00:37:05,824
des personnes de plusieurs générations;
des enfants, des grands-parents,

631
00:37:05,823 --> 00:37:08,980
ou des aînés, si on n'a plus de grands-
parents. Mais je pense que c'est là

632
00:37:08,980 --> 00:37:11,696
qu'il y a une transmission qui se
fait quand on les côtoie pour vrai.

633
00:37:11,696 --> 00:37:16,000
-En jouant aux quilles.
-On va aller traîner dans les allées de quilles

634
00:37:16,000 --> 00:37:18,636
pour créer des liens signifiants.
-Se faire des amis!

635
00:37:18,636 --> 00:37:24,142
À part tous ces apprentissages sur les
quilles, vous retenez quoi de l'histoire?

636
00:37:24,141 --> 00:37:28,645
Si je peux me permettre d'en parler, moi,
ce qui m'inspire de Rose

637
00:37:28,646 --> 00:37:33,764
et de toute cette gang-là, finalement,
c'est un peu la manière dont ils ont

638
00:37:33,788 --> 00:37:37,355
mené leurs vies. Ils n'ont pas eu peur.
Ils n'ont pas eu peur d'avoir de la peine.

639
00:37:37,355 --> 00:37:38,890
Ils n'ont pas eu peur de se faire mal.

640
00:37:38,890 --> 00:37:41,593
Ils n'ont pas eu peur de se péter la
gueule. Ils sont juste allés.

641
00:37:41,592 --> 00:37:47,364
-Oui, puis tu sais, je disais au début
que j'avais essayé de... pas manipuler,

642
00:37:47,365 --> 00:37:50,468
mais un petit peu, essayer de convaincre
ma grand-mère de parler,

643
00:37:50,468 --> 00:37:52,737
en lui disant que c'était une pionnière des
relations humaines.

644
00:37:52,737 --> 00:37:54,939
Mais je pense que c'est vrai.
-C'est vrai. Oui, oui, oui.

645
00:37:54,939 --> 00:37:57,675
Tu sais, pensez à ça, ils se sont quand
même affranchis des normes sociales,

646
00:37:57,675 --> 00:38:03,080
pour essayer de trouver, de se patenter,
de se gosser un modèle relationnel

647
00:38:03,080 --> 00:38:05,883
qui leur convenait mieux
à eux à ce moment-là.

648
00:38:05,883 --> 00:38:08,846
-Oui, puis même s'ils se sont pétés
la gueule peut-être un peu en chemin

649
00:38:08,870 --> 00:38:11,221
et qu'il y a eu des blessures,
ils sont quand même allés,

650
00:38:11,222 --> 00:38:13,157
ils l'ont fait quand même.
-Ça, c'est inspirant.

651
00:38:13,157 --> 00:38:16,927
-OK, bon, je reconnais le côté auteur,
autrice en vous, et documentariste,

652
00:38:16,928 --> 00:38:19,364
 parce que je vous pose une question sur
les apprentissages et vous ne me parlez pas

653
00:38:19,363 --> 00:38:22,900
exactement de... Je ne veux pas aller
dans le comérage, mais je ne peux pas

654
00:38:22,900 --> 00:38:25,536
passer sous silence le fait que vous êtes
un couple aussi.

655
00:38:25,536 --> 00:38:27,705
Vous travaillez ensemble, on l'a dit tout à
l'heure.

656
00:38:27,705 --> 00:38:29,073
Vous l'avez fait pour cette histoire-là,

657
00:38:29,073 --> 00:38:31,943
mais, est-ce que je peux aller là et vous poser
la question?

658
00:38:31,943 --> 00:38:34,379
-Je savais que tu t'en venais avec ça, mon maudit!
-Je ne veux pas être maladroit,

659
00:38:34,378 --> 00:38:35,458
mais je suis curieux de savoir

660
00:38:35,458 --> 00:38:37,858
est-ce que ça a suscité pour vous

661
00:38:37,858 --> 00:38:39,383
des conversations sur...

662
00:38:39,383 --> 00:38:41,418
Pas nécessairement le polyamour
directement,

663
00:38:41,419 --> 00:38:44,255
mais je ne sais pas... la non-monogamie
éthique,

664
00:38:44,255 --> 00:38:48,159
le type de relation,
ce qu'on peut en faire ressortir.

665
00:38:48,159 --> 00:38:52,797
-Oui, c'est sûr. C'est une discussion
qu'on a, qu'on continue à avoir,

666
00:38:52,797 --> 00:38:55,444
qu'on va avoir encore dans le futur.

667
00:38:55,444 --> 00:38:58,102
-Dans quelques minutes après l'épisode.
-Oui, c'est ça. Ça se passe maintenant.

668
00:38:58,102 --> 00:39:03,207
Mais je pense qu'on a surtout été inspirés
par cette histoire-là.

669
00:39:03,207 --> 00:39:07,678
Enfin, on voit peut-être les autres
manières

670
00:39:07,678 --> 00:39:10,014
dont on essaie de s'affranchir, nous aussi,
des normes sociales,

671
00:39:10,014 --> 00:39:13,985
au-delà de la sphère juste de l'intime,
amoureuse, sexuelle aussi.

672
00:39:13,985 --> 00:39:18,690
-Oui, puis je pense que... C'est ça,
de s'affranchir des normes,

673
00:39:18,689 --> 00:39:23,394
mais de se permettre de se tricoter une vie
qui nous ressemble,

674
00:39:23,394 --> 00:39:28,266
de se parler, de s'écouter dans nos
besoins,

675
00:39:28,265 --> 00:39:29,867
puis dans nos libertés.

676
00:39:29,867 --> 00:39:31,369
Pour ça, oui, absolument.

677
00:39:31,369 --> 00:39:35,940
-On n'est pas capable de vivre ça comme ça,
libres à tous les jours.

678
00:39:35,940 --> 00:39:38,309
-Non, bien sûr.
-On essaie.

679
00:39:38,309 --> 00:39:39,777
Puis on se dit qu'au pire,

680
00:39:39,777 --> 00:39:42,313
bien, comme ma grand-mère, on se pètera la
gueule,

681
00:39:42,313 --> 00:39:44,448
mais on préfère vivre des expériences

682
00:39:44,448 --> 00:39:46,216
puis essayer des choses, tu sais.

683
00:39:46,217 --> 00:39:48,157
-Oui, puis si on continue à faire le
parallèle

684
00:39:48,157 --> 00:39:51,537
entre les années 70 et l'époque à laquelle
on vit en ce moment,

685
00:39:51,637 --> 00:39:53,091
j'ai l'impression qu'il y a beaucoup de
choses

686
00:39:53,090 --> 00:39:57,061
qui se sont perdues dans le manque de
communication.

687
00:39:57,061 --> 00:40:00,264
Si on prend l'exemple précis de l'histoire
de Rose,

688
00:40:00,264 --> 00:40:03,044
il y a eu des déceptions,
il y a eu peut-être moins de communication,

689
00:40:03,044 --> 00:40:07,037
d'acceptabilité par rapport à la
non-monogamie éthique.

690
00:40:07,038 --> 00:40:13,711
Je me dis, en vous entendant, qu'on peut
apprendre de ces... pas de ces échecs-là,

691
00:40:13,711 --> 00:40:17,014
parce que ce qu'elle a vécu, ta grand-mère,
c'est absolument inspirant.

692
00:40:17,014 --> 00:40:20,417
Moi, en tout cas, je souhaite que les gens
vivent des passions comme ça,

693
00:40:20,418 --> 00:40:24,455
mais au moins, on dirait d'en parler
entre générations,

694
00:40:24,455 --> 00:40:27,391
ça fait en sorte qu'on ne va pas répéter
certaines erreurs et qu'il y aura peut-être

695
00:40:27,391 --> 00:40:29,793
un peu moins de douleurs en cours de route.

696
00:40:29,794 --> 00:40:31,634
En tout cas, je le souhaite aux gens qui
sont

697
00:40:31,634 --> 00:40:32,764
en couple comme vous.

698
00:40:34,294 --> 00:40:35,133
Absolument.

699
00:40:35,132 --> 00:40:37,072
Nico, Élo, merci infiniment

700
00:40:37,072 --> 00:40:39,670
pour ce témoignage et cette histoire
aujourd'hui.

701
00:40:39,670 --> 00:40:40,738
-Merci.

702
00:40:40,738 --> 00:40:43,252
L'heure de grande écoute est
une série de Transistor Média,

703
00:40:43,276 --> 00:40:47,911
produite en collaboration avec
Télé-Québec. Écoutez tous nos épisodes

704
00:40:47,912 --> 00:40:51,315
sur les plateformes de Télé-Québec, sur
Apple Podcast, ou l'application

705
00:40:51,315 --> 00:40:55,419
de votre choix. Enregistrement, montage
et mixage audio : Simon Coovi-Sirois.

706
00:40:55,419 --> 00:40:58,692
Musique originale : Alexis Élina et
Simon Coovi-Sirois.

707
00:40:58,716 --> 00:41:03,193
Caméra et montage : Patrick Lozinski.
Productrice au contenu : Audrey Blackburn.

708
00:41:03,194 --> 00:41:06,164
Cheffe de contenu pour Télé-Québec :
Sophie Bélanger.

709
00:41:06,163 --> 00:41:10,534
Coordonatrice : Clara Gauthier-Morrison.
Communications : Louis-Philippe Roy.

710
00:41:10,534 --> 00:41:14,671
Visuel : Simon Guibord.
L'indicatif musical est de P'tit Béliveau.

711
00:41:14,672 --> 00:41:18,476
À la recherche : Maude
Petel-Légaré et Emmanuelle Gauvreau.

712
00:41:18,476 --> 00:41:22,113
Merci à Steven Boivin et Clara Lagacé
de Transistor Média,

713
00:41:22,113 --> 00:41:24,549
et au Ministère de la Culture et des
Communications du Québec,

714
00:41:24,548 --> 00:41:27,041
qui a rendu ce projet possible.
Je m'appelle Julien Morissette,

715
00:41:27,065 --> 00:41:28,652
merci d'avoir été à l'écoute.