1
00:00:02,360 --> 00:00:06,760
Kezdődik a Happy Day, a Hit Rádió napi hit életi válogatása.

2
00:00:08,240 --> 00:00:09,620
Hallhatóvá tesszük a halhatatlant.

3
00:00:11,220 --> 00:00:11,940
Happy Day!

4
00:00:17,440 --> 00:00:18,800
Itt vallás, meg vallás.

5
00:00:19,920 --> 00:00:22,900
Mondjuk ki közösen Isten igényt, most a Hit Rádióba.

6
00:00:23,900 --> 00:00:28,940
Mondjuk közösen, hogy az Úrnak az öröme, a mi erősségünk.

7
00:00:30,120 --> 00:00:37,160
És hisszük azt, hogy a názati Jézus Krisztus tegnap, ma és mindörökké ugyanaz.

8
00:00:37,860 --> 00:00:50,220
Ő az, aki meghalt a bűnökért és föltámadott a harmadik napon a halálból, és ő belé vetett hit által igazul meg az ember.

9
00:00:50,220 --> 00:00:57,560
És hiszem, hogy aki hisz ő benne, az által ment a halálból az életre.

10
00:00:58,160 --> 00:01:06,980
Mert hiszem a názati Jézus Krisztus az örö istenek a báránya, ki elvette a világnak a bűneit.

11
00:01:07,480 --> 00:01:19,520
Ő a mennyből alászállt kenyér, aki életet ad az egész világnak, és mindazoknak, akik elfogadják őt és befogadják őt Isten fiakén.

12
00:01:20,220 --> 00:01:51,090
És én hiszem, hogy kegyelmet adott nekem, hogy Isten fiává váljak, mert tőle újjászulettem, víztől és szellemtől, és Isten országanak a polgárává váltam, és megpecsételt engemet a teljes váltságnak a napjára, a Szentlélek által, és nem a félelem szellemét kaptam, hanem a fiúság szellemét, amely által Istent atyámnak nevezem.

13
00:01:51,800 --> 00:01:59,680
És hiszem, hogy a Szentlélek a szellememmel együtt tesz bizonyságot arról, hogy Isten gyermeke vagyok.

14
00:02:00,260 --> 00:02:18,740
És ezért a mai napon is fölgerjesztem a bennem lévő Isteni kegyelmi ajándékokat, és dicsérem, magasztalom, áldömőt, testemmel, lelkemmel, szellememmel, most és mindörökké, az Úr Izus nevében, Amen!

15
00:02:19,840 --> 00:02:21,120
Dicsőség az Úrnak!

16
00:02:21,560 --> 00:02:22,280
Halleluja!

17
00:02:22,700 --> 00:02:24,100
Tapsoljuk meg az Urat!

18
00:02:44,800 --> 00:02:51,140
Ászá után a fia Józsefát uralkodott Júdában, aki megerősítette királyságát Izraelországával szemben.

19
00:02:52,020 --> 00:03:02,520
Júda megerősített városaiban csapatokat állomásoztatott, helyősséget küldött a többi júdabeli városba, sőt, még azokba is, amelyeket apja, Ászá foglalt el Efraim területén.

20
00:03:03,280 --> 00:03:09,800
Az örökké való Józsefáttal volt, mert Józsefát azt az utat követte, amelyen régen ősapja, Dávid is járt.

21
00:03:09,800 --> 00:03:19,500
Nem abba állókat vagy az egyéb bálványokat tisztelte, hanem teljes szíven, lélekkel apjaistenét, az örökké valót kereste és az örökké való parancsait követte.

22
00:03:20,280 --> 00:03:22,400
Nem úgy élte, hogyan Izraelországának népe.

23
00:03:23,240 --> 00:03:26,560
Ezért az örökké való megerősítette a királyságot Józsefát kezében.

24
00:03:27,460 --> 00:03:33,680
Az emberek egész Júdából ajándékokat hoztak királyuknak, akinek gazdagsága és dicsősége egyre növekedett.

25
00:03:34,440 --> 00:03:42,740
Józsefát az örökké való útján járt, ezért szíve felbátorodott és egész Júdából kiírtotta a magaslatokat és az asera tiszteletére emelt oszlopokat.

26
00:03:43,520 --> 00:03:48,740
Uralkodás a harmadik évjében kiküldte néhány főemberét Júdavárosaiba, hogy tanítsák a népet.

27
00:03:49,480 --> 00:03:51,520
Ezek a főemberek a következők voltak.

28
00:03:52,220 --> 00:03:57,520
Benha'il, Óbadjá, Zekarjá, Netanél és Mikál Jehú.

29
00:03:58,460 --> 00:04:12,940
Blévitákat is küldött velük segítségül, Semajáhú, Netajáhú, Zebadjáhú, Aszáél, Semirámót, Jehónátán, Adónijáhú, Tóbijáhú és Tóbadónijá ment a főemberekkel együtt.

30
00:04:13,680 --> 00:04:17,079
Két pap is velük tartott, Elisáma és Jehórám.

31
00:04:18,079 --> 00:04:24,280
Magukkal vitték az örökké való törvényének könyvét, így járták be Júdavárosait és tanították az embereket.

32
00:04:25,360 --> 00:04:32,640
Emiatt az örökké valótól való félelem kerítette hatalmába a Júda körül lévő országokat, ezért nem mertek háborút indítani Józsefát ellen.

33
00:04:33,520 --> 00:04:37,560
A filiszteusok közül is hoztak Józsefátnak ajándékot és adót ezüst pénzben.

34
00:04:38,300 --> 00:04:43,540
Az arabok közül valók pedig nyájakat hoztak, 7700 kost és ugyanannyi kecskebakot.

35
00:04:44,420 --> 00:04:46,220
Józsefát hatalma egyre növekedett.

36
00:04:47,070 --> 00:04:51,500
Erődítményeket és raktárvárosokat épített Júdában, amelyekben nagy készleteket halmozott fel.

37
00:04:52,220 --> 00:04:56,320
Jeruzsálemben állandó és válogatott harcosokból álló hadsereget állomásoztatott.

38
00:04:57,100 --> 00:05:00,260
Nemzettségeik szerint ez a sereg a következő egységekből állt.

39
00:05:00,940 --> 00:05:06,140
Júda törzséből, Adná vezér és a parancsnoksága alá tartozó 300 ezer válogatott harcos.

40
00:05:06,660 --> 00:05:16,900
Azután Jehóhánán, a maga 280 ezer harcosával, azután Zikri fia, Amaszjá, aki önként állt az örökké való szolgálatába és 200 ezer harcost vezetett.

41
00:05:17,540 --> 00:05:29,580
Benyámin törzséből, Eljádá, maga is bátor vitéz, akinek a parancsnoksága alá 200 ezer pajzsal és íjjal felfegyverzett harcos tartozott, azután Jehózábád és 180 ezer képzett harcosa.

42
00:05:30,000 --> 00:05:36,200
Ezek mind a király szolgálatára álltak, és rajtuk kívül azok is, akiket ő Júda megerősített városaiban helyezett el.

43
00:05:40,000 --> 00:05:43,120
Jósafát nagyon meggazdagodott és mindenki tisztelte.

44
00:05:44,180 --> 00:05:49,040
Azután fiának házassága révén blokonságba került Achábbal, Izrael királyával.

45
00:05:49,040 --> 00:05:53,440
Néhány évvel később meglátogatta Achábbot Samaria városában.

46
00:05:54,340 --> 00:05:59,940
Achább sok juhat meg marhát vágatott le, és nagy vendégséget szerzett Jósafát és kísérlete tiszteletére.

47
00:06:00,680 --> 00:06:07,440
Rábeszélte Jósafátod, hogy hadseregével együtt csatlakozzon hozzá, és együtt támadják meg Rámót-Gileád városát.

48
00:06:08,220 --> 00:06:12,160
Achább, Izrael királya megkérdezte Jósafátot, Júda királyát.

49
00:06:12,840 --> 00:06:14,900
Válami össze Rámót-Gileád ellen!

50
00:06:15,920 --> 00:06:17,300
Jósafát ezt válaszolta.

51
00:06:18,160 --> 00:06:22,160
Én is elmegyek akárcsak te, és népem is akárcsak a te néped.

52
00:06:22,820 --> 00:06:24,500
Veled leszünk ebben a hadjáratban.

53
00:06:25,200 --> 00:06:28,260
De mindenek előtt kért ki az örökkévaló tanácsát még ma.

54
00:06:29,340 --> 00:06:35,380
Így hát Izrael királya összegyűjtötte az országába a prófétákat, négyszáz férfit, és megkérdezte őket.

55
00:06:36,640 --> 00:06:41,240
Indítsunk-e hadjáratot Rámót-Gileád elfoglalására, vagy mondjak le róla.

56
00:06:42,220 --> 00:06:44,060
A próféták mind bíztatták.

57
00:06:44,060 --> 00:06:47,860
Vonulj fel, Isten a király kezébe adja azt a várost!

58
00:06:48,600 --> 00:06:50,140
Jósafát mégis megkérdezte.

59
00:06:51,140 --> 00:06:55,320
Nincs már más prófétája az örökkévalónak, akitől tanácsot kérhetnénk?

60
00:06:56,560 --> 00:06:58,120
Akháb ezt válaszolta.

61
00:06:58,960 --> 00:07:08,320
Van ugyan még egy, aki által az örökkévalót megkérdezhetnénk, de ki nem állhatom, mert nekem soha nem prófétál jót, csak rosszat.

62
00:07:09,140 --> 00:07:10,960
Mikályehú az, jémláfia!

63
00:07:12,200 --> 00:07:13,640
Jósafát erre azt mondta.

64
00:07:14,940 --> 00:07:16,500
Ne beszéljen így, a király!

65
00:07:17,440 --> 00:07:19,880
Akkor Akháb szólította egyik szolgáját.

66
00:07:20,560 --> 00:07:23,940
Siess, és hívd ide Mikályehút, jémláfiát!

67
00:07:24,960 --> 00:07:36,020
Izrál királya és Jósafát, Júda királya, mindegyik a magatrón székén, díszes ruhákba öltözve, Samária kapuja előtt ültek, előttük pedig a próféták prófétáltak.

68
00:07:36,820 --> 00:07:43,480
Az egyikük, Citkiá, Kenanáfia, vasszarvakat készítettet magának, és ezt mondta a királynak.

69
00:07:44,060 --> 00:07:50,880
Ezt mondja az örökkévaló, ezekkel fogod az arámiakat öklelni, amíg végleg elpusztítod őket.

70
00:07:52,080 --> 00:07:54,420
A többi próféte is hasonlókat prófétált.

71
00:07:55,160 --> 00:08:00,340
Vonulj fel rám út Gilead ellen, és győzni fogsz, az örökkévaló a kezedbe adja őket.

72
00:08:01,380 --> 00:08:05,860
A hírnök, akit a király küldött, eljutott Mikályehúhoz, és ezt mondta neki.

73
00:08:06,740 --> 00:08:10,860
Nézd, a próféták egyhangulag mindjót prófétálnak a királynak.

74
00:08:10,860 --> 00:08:13,940
Mondj te is valami jót, akárcsak ők.

75
00:08:14,700 --> 00:08:16,100
Mikályehú ezt válaszolta.

76
00:08:17,200 --> 00:08:19,660
Amilyen bizonyos, hogy az örökkévaló él.

77
00:08:20,160 --> 00:08:23,500
Olyan biztos, hogy csak azt fogom mondani, amit Istenem mond.

78
00:08:24,580 --> 00:08:27,720
Amikor Akháphoz ért, a király őt is megkérdezte.

79
00:08:28,820 --> 00:08:34,860
Mikályehú, indítsunk-e hadjáratot rám út Gilead elfoglalására, vagy mondjunk le róla.

80
00:08:35,900 --> 00:08:37,360
A próféta ezt felelte.

81
00:08:38,559 --> 00:08:40,840
Menjen rám út Gilead elfoglalására.

82
00:08:40,860 --> 00:08:42,159
Győzni fogsz.

83
00:08:42,480 --> 00:08:43,340
Kezedbe kerül.

84
00:08:43,980 --> 00:08:45,800
De a király rá kiáltott.

85
00:08:46,320 --> 00:08:50,860
Hányszor kell még megeskesselek, hogy csak az igazat mond nekem az örökkévaló nevében.

86
00:08:51,760 --> 00:08:53,400
Akkor Mikályehú ezt mondta.

87
00:08:54,700 --> 00:08:57,960
Láttam Izrael egész népét szétszorva a hegyeken.

88
00:08:58,680 --> 00:09:02,080
Szana szét kóboroltak, mint a pásztornélkül maradt juhok.

89
00:09:02,720 --> 00:09:04,620
Az örökkévaló pedig ezt mondta.

90
00:09:05,380 --> 00:09:07,260
Nincs már ezeknek gazdájuk.

91
00:09:07,700 --> 00:09:10,120
Menjen hát haza minden férfi békében.

92
00:09:10,860 --> 00:09:13,100
Ekkor Izrael királya ezt mondta Józsefátnak.

93
00:09:14,360 --> 00:09:18,960
Na ugye, nem megmondtam, hogy ez soha nem prófétál nekem jót, csak rosszat.

94
00:09:20,160 --> 00:09:21,900
Akkor Mikályehú így folytatta.

95
00:09:22,580 --> 00:09:24,720
Halljátok az örökkévaló szavát.

96
00:09:25,400 --> 00:09:30,840
Láttam az örökkévalót a trónján, és az egész mennyei sereget jobb és bal keze felől.

97
00:09:31,920 --> 00:09:33,800
Az örökkévaló ezt kérdezte.

98
00:09:34,360 --> 00:09:41,880
Ki fogja megtéveszteni Ahábot, Izrael királyát, hogy rám út Gilead ellen vonuljon, meg a harcban.

99
00:09:42,640 --> 00:09:44,480
Erre ki ezt, ki azt mondta.

100
00:09:45,360 --> 00:09:46,860
Azután jött egy szellem.

101
00:09:47,240 --> 00:09:49,780
Az örökkévaló elé állt, és azt mondta.

102
00:09:50,520 --> 00:09:52,440
Majd én ráveszem Ahábot.

103
00:09:53,040 --> 00:09:53,780
Hogyan?

104
00:09:54,180 --> 00:09:55,520
kérdezte az örökkévaló.

105
00:09:56,360 --> 00:09:57,720
Az így válaszolt.

106
00:09:58,460 --> 00:10:02,880
Elmegyek és hazugság szelleme leszek Aháb minden prófétájának szájában.

107
00:10:03,820 --> 00:10:06,100
Az örökkévaló pedig ezt felelte neki.

108
00:10:06,840 --> 00:10:09,240
Rendben van, te vezess félre Ahábot.

109
00:10:09,240 --> 00:10:12,400
Menj, és tedd meg, amit mondtál.

110
00:10:13,320 --> 00:10:19,120
Látod, Aháb király, az örökkévaló adta a hazugság szellemét a prófétáid szájába.

111
00:10:19,740 --> 00:10:22,280
De az örökkévaló magamondja kivesztedet.

112
00:10:23,040 --> 00:10:27,660
Ekkor Cidkiá, kananáfia odalépett Mikályehúhoz, és pofonvágta.

113
00:10:28,840 --> 00:10:34,420
Igen, szóval az örökkévaló szelleme elhagyott engem, hogy rajtad keresztül szóljon?

114
00:10:35,140 --> 00:10:35,700
kérdezte.

115
00:10:36,840 --> 00:10:38,240
Mikályehú így válaszolt.

116
00:10:38,240 --> 00:10:45,720
Meg fogod látni azon a napon, amikor rémülten egyik szobából a másikba futkosol, hogy elrejtőzz.

117
00:10:46,700 --> 00:10:48,520
Akkor Izrál királya megparancsolta.

118
00:10:49,480 --> 00:10:56,480
Fogjátok meg Mikályehút, és vigyétek vissza Ámónhoz, a város kormányzójához, és Jóáshoz, a király fiához.

119
00:10:57,560 --> 00:11:00,600
Mondjátok meg nekik, ezt parancsolja a király.

120
00:11:01,000 --> 00:11:07,160
Zárjátok őt börtönbe, és tartsátok kenyéren és vizen, amíg békében vissza nem térek.

121
00:11:08,460 --> 00:11:10,320
Mikályehú csak ennyit mondott.

122
00:11:11,320 --> 00:11:15,920
Ha valóban békességben visszatérsz, akkor nem az örök kivalószolt általam.

123
00:11:16,740 --> 00:11:17,540
Majd még felkiáltott.

124
00:11:18,960 --> 00:11:22,780
Halljátok meg ezt valamennyien, és tudja meg az egész nép.

125
00:11:23,340 --> 00:11:28,860
Azután Izrál királya és Józsefát, Júda királya együtt felvonultak rám útgileád ellen.

126
00:11:29,720 --> 00:11:31,620
Izrál királya azt mondta Józsefátnak.

127
00:11:31,620 --> 00:11:38,260
Te csak öltöz a magad királyi ruhájába, de én áruhát veszek, és úgy megyek a csatába.

128
00:11:39,420 --> 00:11:40,060
Úgy is tett.

129
00:11:40,620 --> 00:11:43,140
Más ruhába öltözött, és úgy indult a harcba.

130
00:11:44,260 --> 00:11:47,920
A rám királya a csata előtt azt parancsolta a harci szekerek parancsnokainak.

131
00:11:49,000 --> 00:11:52,680
Ne törődjetek senki mással, csak Izrál királyát támadjátok.

132
00:11:54,480 --> 00:12:00,560
Amikor a csata közben a harci szekerek parancsnokai meglátták Józsefátot, azt hitték, hogy ő az Izrál királya.

133
00:12:00,560 --> 00:12:04,560
Ezért bekerítették, és mindannyian csak őt akarták megölni.

134
00:12:05,580 --> 00:12:08,770
Józsefát azonban az örökkévalóhoz kiáltott, aki megsegítette.

135
00:12:09,960 --> 00:12:12,440
Isten eltérítette az arám harcosokat tőle.

136
00:12:13,100 --> 00:12:18,960
Ugyanis az arám harci szekerek parancsnokai észrevették, hogy nem ő az Izrál királya, és akkor otthagyták.

137
00:12:19,840 --> 00:12:29,060
Közben egy harcos csak úgy találomra kilőtte a nyilát, amely azonban éppen Izrál királyát találta el egy olyan helyen, ahol rés volt a páncélján.

138
00:12:29,820 --> 00:12:32,140
Akháb szólt a harci szeker hajtójának.

139
00:12:32,900 --> 00:12:36,090
Fordulj meg, és vigyél ki a csatából, mert megsebesültem.

140
00:12:37,380 --> 00:12:39,640
A harc egyre hevesebb lett, ahogy telt az idő.

141
00:12:40,400 --> 00:12:48,160
Akháb, Izrál királya estig a harci szekerébe kapaszkodva tartotta magát az arám sereggel szemben, de mikor a nap leszállt, meghalt.

142
00:13:00,180 --> 00:13:08,440
Tulajdonképpen az idő és az örökké valóság között nincs nagy távolság, csak ahogy valaki mondta, egy levegővétel.

143
00:13:09,100 --> 00:13:11,060
Vagy mondanám levegő lehelés.

144
00:13:12,200 --> 00:13:17,300
Kileheli az ember a levegőjét, és már is az időből bekerült az örökké valóságba.

145
00:13:18,040 --> 00:13:27,820
Tehát ez nagyon közel van, de nem mindegy, hogy az örökké valóságnak melyik dimenzióba vagy realitásába lép az ember.

146
00:13:27,820 --> 00:13:44,000
Ezért rendkívül fontos, hogy ma, amikor hallod Isten beszédét, ne keményítsd meg a szívedet, hanem fogadd el Istenek az igéjét, mert Isten igéje élet, szellem, az adja meg a lelkedés szellemet számára az örökkéletet már most.

147
00:13:44,560 --> 00:13:58,900
És amikor Jézust elfogadod abban a pillanatban már, a lelkedés a szellemen, a názáti Jézus Kisztus egetlő áldozatába, szabadító munkájába, vetett hit által örök életet nyer.

148
00:13:59,260 --> 00:14:25,920
És ettől a pillanattól fogva a lelkedben is a szellemetben, bizog benne a valóságos a hited, létrejön egy belső meggyőződés, és akkor már az idő se félelmet nem fog okozni neked, és az idő elmúlásával szemben semmiféle pótselegvés van, mahajnációt nem dolgozol ki saját magadnak, hogy elfelejtsd a végzetedet, mert nincs már végzeted.

149
00:14:26,080 --> 00:14:28,460
Jézus Kisztus ettől megváltott bennünket.

150
00:14:44,260 --> 00:14:45,780
Bizonytalanul álltam fel.

151
00:14:46,580 --> 00:14:53,340
Micsoda hihetetlen egybeesés, hiszen ez a pásztor nem ismerhetett sem engem, sem Milton Hansent.

152
00:14:54,340 --> 00:14:57,720
Vajon tényleg maga Isten adta nekem ezt az üzenetet?

153
00:14:58,420 --> 00:15:00,480
Még hozzá egy ilyen érthetetlent?

154
00:15:01,400 --> 00:15:05,000
Isten dolgait tartsátok szem előtt, mondta Milton.

155
00:15:06,140 --> 00:15:18,540
Tudtam, hogy ez alatt a teológia értendő, ám azt is tudtam, hogy a figyelmem, bármennyire is szégyeltem, sokkal hajlamosabb a Sakarian család ügyeire összpontosítani.

156
00:15:20,020 --> 00:15:24,560
A következő év két meghatározó eseményt hozott a családunk számára.

157
00:15:25,540 --> 00:15:29,500
Az első Gerardin lányunk megszületése volt 1938.

158
00:15:30,340 --> 00:15:38,220
októberében, a második pedig a rákövetkező tavasszal, a 22 éves Luszi hugom halála.

159
00:15:39,280 --> 00:15:43,620
Pontosan egy idős volt Rózzal, és a legszebb a hugaim közül.

160
00:15:44,260 --> 00:15:55,340
Egy finom és ragyogó teremtés, aki arról elmodott, ami abban az időben meglehetősen szokatlan volt az örménylányok körében, hogy tanítónő lesz.

161
00:15:56,700 --> 00:16:02,200
A Whittier College, ahol a tanulmányait folytatta, a temetése napjára bezárt.

162
00:16:02,840 --> 00:16:09,560
Korábban még sosem volt arra precedens, hogy így adozzon az iskola egyik diákja emléke előtt.

163
00:16:09,560 --> 00:16:16,860
Hirtelen azon kaptam magam, hogy több évvel teltével ismét felteszem magamnak a nagy kérdéseket.

164
00:16:18,060 --> 00:16:19,520
Mi célból vagyunk itt?

165
00:16:20,060 --> 00:16:21,480
Mi a halál értelme?

166
00:16:22,160 --> 00:16:23,260
Na és az életé?

167
00:16:24,360 --> 00:16:37,480
Miközben ezeken a dolgokon gondolkoztam, körbetekintettem a Glastreet-i gyülekezetben összegyűlt barátokon és családtagokon, akik az ilyenkor szokásos, halotti megemlékezésre jöttek el.

168
00:16:37,480 --> 00:16:51,480
A halál az örmények között a teljes rokonság összegyülekezését jelentette, a legközelebbi rokonoktól kezdve a legtávolabbi, házasságkötés általi másodunokatestvérekig.

169
00:16:52,980 --> 00:16:59,220
A temetést követően a hagyomány értelmében egy formális ültetett vacsorára került sor.

170
00:17:01,280 --> 00:17:13,119
Örményországban, ahol a rokonoknak akár 150 kilométert is meg kellett tenniuk hazáig a rögös hegyi utakon, az étkezés elengedhetetlen fontossággal bírt.

171
00:17:14,099 --> 00:17:22,530
Azonban itt, Kaliforniában a temetést követő közös étkezés inkább a családi összetartozás szentségét demonstrálta.

172
00:17:24,230 --> 00:17:37,230
Édesapám mellett ültem, az istentiszteleteknek otthontadó teremben felállított, hosszú asztal egyik végén, és néztem a másik végét, ahol édesanyám ült.

173
00:17:37,950 --> 00:17:45,350
Mellette rózfoglalt helyett, Geri babával az ölében, a négyéves Richard pedig mellette ült.

174
00:17:46,250 --> 00:17:56,990
Magadrich Mussegan nagybácsi néhány évvel korábban meghalt, de Richard mellett ott ült Magadrich fia, Aram, mellette pedig az ő fia, Henry.

175
00:17:57,810 --> 00:18:09,690
Aztán következett apám hat nővére és a férjeik, valamint a megmaradt négy hugom, Ruth, Grace és Roxanne, szintén a férjük és gyermekeik társaságában.

176
00:18:11,350 --> 00:18:18,810
Értelen még Florence-t is, örménymércével nézve, felnőtt nőnek láttam a maga tizenöt évével.

177
00:18:18,810 --> 00:18:29,710
A többi asztalnál pedig az unokahugok, unokatestvérek, sógorok és sógornők, valamint a még távolabbi rokonok végtelen hada ült.

178
00:18:30,490 --> 00:18:33,170
És sikeresek voltunk valamennyien.

179
00:18:33,930 --> 00:18:35,990
Erős és büszke emberek mind.

180
00:18:36,890 --> 00:18:43,810
A férfiak markáns derékbőséggel, a nők pedig suhogó fekete sejem ruháikkal adták ennek tanúbizonyságát.

181
00:18:44,810 --> 00:18:52,930
Arra a proféciára gondoltam, amely valamennyi jele lévőt ide, a bővölködés földjére hozott.

182
00:18:53,690 --> 00:18:57,070
Megáldalak téged, és bővölködővé teszlek.

183
00:18:57,750 --> 00:19:04,530
Ígérte Isten még karakalában, és ahogy körbenéztem, láttam, hogy ezt meg is tette.

184
00:19:06,030 --> 00:19:08,970
Ám a proféciának volt egy másik fele is.

185
00:19:08,970 --> 00:19:12,770
A magodat áldással teszem a nemzetek számára.

186
00:19:13,770 --> 00:19:15,950
Vajon ezt a részt is betöltöttük?

187
00:19:16,810 --> 00:19:19,570
Vajon áldást jelentünk bárki számára is?

188
00:19:20,490 --> 00:19:22,050
Bizonyos értelemben igen.

189
00:19:22,890 --> 00:19:28,090
Ezek az emberek mind jó szomszédok, jó munkások, jó munkahadók voltak.

190
00:19:28,790 --> 00:19:31,130
De vajon ez minden?

191
00:19:32,410 --> 00:19:38,210
Nem lehet, hogy ez legyen minden, mondtam Róznak miközben hazafelé tartottunk Dámniba.

192
00:19:38,970 --> 00:19:46,650
Tudom, hogy Isten arra kér minket, hogy tegyünk valamit másokért is, csak azt nem tudom, hogy mit.

193
00:19:48,190 --> 00:19:56,950
És így kezdtem igazán odafigyelni a következő néhány hónapban azokra az emberekre, akikkel nap mint nap együtt dolgoztam.

194
00:19:57,930 --> 00:20:06,210
Nagyon sokan voltak, nem csak a mi tehenészeink, hanem a takarmánykereskedők, teherautósoförök, a teljes üvegbeszállítók.

195
00:20:07,390 --> 00:20:09,670
És egy meglepő felfedezést tettem.

196
00:20:10,570 --> 00:20:14,150
Ezek a férfiak sohasem beszéltek Istenről.

197
00:20:15,550 --> 00:20:19,050
Eltelt egy kis idő, mire az elmém betudta ezt fogadni.

198
00:20:20,010 --> 00:20:25,630
Isten számomra olyan valóságos volt, mint Róz és a gyerekek.

199
00:20:26,550 --> 00:20:29,490
Minden napon, minden pillanatának része volt.

200
00:20:29,490 --> 00:20:36,150
Természetesen tudtam, elméleti szinten, hogy vannak emberek, akik nem ismerik őt.

201
00:20:36,930 --> 00:20:43,900
Hiszen a misszionárius csoportok éppen ecélból alakultak, hogy a csendes óceán távoli szigetein szolgáljanak.

202
00:20:45,390 --> 00:20:57,920
De az, hogy itt Los Angelesben, ahol minden sarkon volt egy gyülekezet, élhetnek olyan felnőtt személyek, akik nem hisznek, soha még csak eszembe sem jutott.

203
00:20:58,920 --> 00:21:04,300
Most, hogy eljutottam erre a felismerésre, vajon mit kellene tennem?

204
00:21:05,920 --> 00:21:13,280
Miközben egyik éjjel ezzel kapcsolatban imádkoztam, egy igazán rémisztő jelenet perget le az elmémben.

205
00:21:14,140 --> 00:21:25,060
A helyszín a Lincoln Park volt, egy hatalmas terület fűvel és fákkal benőve Downy-tól 15 kilométerre, ahova gyakran mentünk piknikezni.

206
00:21:26,260 --> 00:21:32,420
Egy nyári vasárnap délutánon akár négyezer ember is ülhet a leterített pokrócokon.

207
00:21:33,240 --> 00:21:45,600
Ám a lelki szemeim előtt lejátszódó jelenetben érthetetlen módon egy színpadon álltam, körülötte mindenfelé piknikező emberek, és Jézusról beszéltem nekik.

208
00:21:46,600 --> 00:21:56,420
Másnap reggel azonban, ahelyett, hogy kialudtam volna magamból az egészet, ez a képtelen gondolat még mindig ott motoszkált a fejemben.

209
00:21:57,380 --> 00:22:01,320
Miközben a nyakkendőmet kötöttem, megemlítettem Róznak.

210
00:22:03,020 --> 00:22:13,960
– Képzeld, drágám, egyfolytában egy vad jelenet játszódik le bennem, egy színpadon állok és egy tömeg előtt beszélek, a Lincoln Parkban – fejezte be a mondatot.

211
00:22:13,960 --> 00:22:20,460
Hátad fordítottam a tükörnek, hüvelykúlyammal a nyakkendő félig megkötött csomóját tartva.

212
00:22:21,200 --> 00:22:24,500
– Pontosan ez jár az én fejemben is – mondta.

213
00:22:25,200 --> 00:22:32,020
– Egyszerűen nem tudok szabadulni tőle, de annyira őrült ötletnek tűnt, hogy nem akartam elmondani neked.

214
00:22:33,320 --> 00:22:47,300
Csak álltunk és pislogtunk egymásra a napfényes szoba közepén, kicsit azon gondolkodva, vajon milyen gyakran történnek még velünk életünk során ilyen, mindennapinak nem nevezhető megtapasztalások.

215
00:22:48,660 --> 00:22:52,460
Akkor azonban ez egy furcsa egybeesnésnek tűnt csupán.

216
00:22:53,120 --> 00:22:54,660
És értelmetlennek is.

217
00:22:56,360 --> 00:22:57,780
– Ismersz engem, Róz.

218
00:22:58,340 --> 00:23:05,620
Ha egyszerre kettőnél több ember előtt kell beszélnem, annyira zavarba jövök, hogy még a saját nevemet is elfelejte.

219
00:23:07,180 --> 00:23:12,480
Felgazdálkodó voltam, lassú gondolkozású, és még lassabban beszélő.

220
00:23:13,420 --> 00:23:18,960
Tudtam, soha nem lennék képes szavakba önteni, hogy mit jelent számomra Jézus.

221
00:23:20,180 --> 00:23:23,540
Róz volt az, aki nem engedte elillanni ezt a gondolatot.

222
00:23:24,460 --> 00:23:27,950
Emlékszel, azt kérdeztük Istentől, hogy mit kell tennünk.

223
00:23:29,000 --> 00:23:30,680
Mi van akkor, ha ez a válasza?

224
00:23:31,500 --> 00:23:36,460
Máskülönben, hogyan juthatott volna egyszerre mind kettőnk eszébe ez a furcsa gondolat?

225
00:23:50,870 --> 00:23:59,770
– A mai hit köznapokban nyelvtanulásról lesz szó, de elmondhatjuk, hogy ez valóban ez a nyelv, több, mint nyelv, és a tanulása is több, mint nyelvtanulás.

226
00:24:00,750 --> 00:24:02,530
Szeretettel köszöntöm a Stódióban, dr.

227
00:24:02,670 --> 00:24:03,630
Grüll Tibornyi, dr.

228
00:24:03,790 --> 00:24:05,330
Grüll Eszter, szervusz Eszter.

229
00:24:06,290 --> 00:24:07,130
Összehúztad a szemed?

230
00:24:08,150 --> 00:24:09,770
– Nem erről volt szó.

231
00:24:09,810 --> 00:24:10,650
– Nem erről volt szó.

232
00:24:10,910 --> 00:24:13,250
De hát azért szeretnék arra is kitérni,

233
00:24:13,590 --> 00:24:18,130
hogy hát tudós házaspárról van szó, nyilván a férjedet is ismerik már az

234
00:24:18,130 --> 00:24:23,610
ATV-ből is, mint történészprofesszort, és ebből is látszik,

235
00:24:23,690 --> 00:24:27,610
hogy ez a tudomány, ez mennyire életszerű, hiszen egy komoly nagycsalád mellett

236
00:24:28,210 --> 00:24:32,610
gyakoroljátok az ó-görögnek a művelését, ami lehet, hogy egy kicsit úgy rémisztő

237
00:24:33,190 --> 00:24:36,630
így elsőre, vagy nem tudom, hogy a Szentpál Akadémia mi a tapasztalatod,

238
00:24:37,510 --> 00:24:43,350
hogy kell egy ilyen akadályt átvenni mindenkinek, hogy igen,

239
00:24:43,490 --> 00:24:47,870
ez fontos is, ez nem ó, hanem ez nagyon is új és nagyon is életszerű.

240
00:24:48,690 --> 00:24:56,750
– Én is szeretettel köszöntöm a hallgatókat, és köszönöm szépen a lehetőséget, hogy válaszolhatok Katinak a kérdéseire.

241
00:24:57,710 --> 00:25:03,950
Az, hogy le kellek küzdeni akadályt, amikor az ember elkezd ó-görögül tanulni, erről inkább a hallgatókat kéne megkérdezni a Szentpálon.

242
00:25:05,210 --> 00:25:15,070
Nekem már ez olyan rég volt, hogy nem emlékszem, engem mindig vonzott a nyelvöknek a tanulása, tehát hat éves koromtól kezdve tanultam nyelveket.

243
00:25:15,490 --> 00:25:18,370
– És saját elhatározás volt, vagy a szüleid pértek?

244
00:25:18,430 --> 00:25:31,210
– Nyilván volt, ami nem saját elhatározás, mondjuk ilyen volt az orosz, de például a 13-ös koromban már elkezdtem latinul tanulni, tehát az pedig spontán kezdődött az ó-görögöt és ó-hébert, és én választottam, én szerettem volna.

245
00:25:31,830 --> 00:25:39,250
Ebben voltak érdekes élmények is, amik hozzájárultak ehhez, de egyszerűen nagyon élveztem, és mindig nagyon vonzottak ezek a nyelvek.

246
00:25:39,930 --> 00:25:52,670
Kicsit a rejtfényfejtéshez hasonlítanám, tehát tényleg nem könnyű nyelvekről van szó, különösen az ó-görög és a héber esetén a latint talán egy kicsit könnyebb, de viszont egy olyan nagyon gazdag világban vezet be bennünket.

247
00:25:53,250 --> 00:25:56,650
Én még megtéretenül kezdtem el ezeknek a nyelveknek a tanulását,

248
00:25:56,770 --> 00:26:00,810
úgyhogy igazából nem láttam a célját, értelmét, csak magát a folyamatot élveztem,

249
00:26:01,450 --> 00:26:03,650
és az egyetemen folytattam a tanulmányaimat,

250
00:26:03,910 --> 00:26:07,550
és amikor megtértem, akkor nyert az egész értelmet,

251
00:26:07,670 --> 00:26:11,810
tehát rájöttem, hogy nagyon-nagyon jó, hogy ezt a pályát választottam,

252
00:26:11,910 --> 00:26:18,270
mert először nyilván a magam számára közelebbé vált a Bibliának a nyelve,

253
00:26:18,430 --> 00:26:20,550
de utána pedig másoknak is ezt át tudtam adni,

254
00:26:20,550 --> 00:26:21,770
például a Szentpál Akadémián.

255
00:26:23,330 --> 00:26:35,010
És maga a görög nyelv az, hát élő is, meg nem is, mert ugye van létezik új görög nyelv, amit görög országban beszélnek, de ez eléggé átér az ókori klasszikus görögtől.

256
00:26:35,590 --> 00:26:56,770
A görög nyelv sosem volt egységes, kell tudni róla, mert ugye földrajzilag nagyon szabdal területen használták, és mindig nyelvjárásokra szakadt, ezért ógörögül szinte azt tudom mondani, nem is lehet megtanulni minden szerzőnél, akivel megismerkedtünk az egyetemen új nyelvjárást, egy új nyelvezetet kellett elsajátítani, és ez igaz az új szövetségre is, tehát annak is megvan a külön nyelvezete.

257
00:26:58,250 --> 00:27:00,830
Az viszont egységes, tehát az új szövetségek egységesek?

258
00:27:00,830 --> 00:27:09,030
Azt tudom mondani, hogy egységes, nyilván vannak stílusvali különbségek az egyes szerzők között, érdekes különbségek, de egy egységes nyelvről van szó természetesen.

259
00:27:09,230 --> 00:27:13,090
Minek köszönhető szerinted, hogy pont ez a új szövetségi nyelv egységes?

260
00:27:13,090 --> 00:27:36,610
Ez egyrészt azért, mert akik írták az új szövetséget, ők földrajzilag és korban közel voltak egymáshoz, másrészt pedig azért, mert volt egy forrásuk, amiből valamennyire táplálkoztak részben, nem teljesen, ez pedig a szeptolginta volt, az Héber-Ósz szövetségnek a görög forrítása, tehát az már adott nekik egy speciális szókincset is, ahol kellett.

261
00:27:37,150 --> 00:27:40,430
Tehát a görög azért már belépett ezek szerint az Ósz szövetségbe?

262
00:27:40,890 --> 00:27:47,250
Belépett az Ósz szövetségbe, sajnos arra szerintem nem lesz időnk, hogy el is kiterjünk, tehát maradjunk az új szövetségnek.

263
00:27:47,270 --> 00:27:49,350
De ez a kett csináláshoz hozzátartozik.

264
00:27:49,810 --> 00:28:01,590
Igen, és aztán később is folytatódott a görög nyelvnek a formálódása, nyelvjárásokra szakadása, és azt tudom mondani, hogy a mai új görög nyelv az annyira eltértől, hogy én nem értem meg az új görögöt.

265
00:28:02,190 --> 00:28:07,550
Tehát én megtanultam az ó görögöt, ez nekem nem elég ahhoz, hogy a mai hallott vagy olvasott nyelvet értelmezem.

266
00:28:07,550 --> 00:28:09,970
Egy-egy szót tudok lefejebb értelmezni.

267
00:28:10,030 --> 00:28:11,670
Gondolom, ez a Héberrel is így van.

268
00:28:11,710 --> 00:28:16,070
A Héberrel viszont azért nincsen így, mert az közben megállt a fejlődésben, és a 19.

269
00:28:16,430 --> 00:28:28,550
század végétől az Ó Hébert, majdnem a Bibliai Hébert, egy kicsit későbbi változatát elevenítették föl, és azért az sokkal közelebb áll a Bibliaihoz, mint az új szövetségi göröghöz.

270
00:28:28,690 --> 00:28:30,370
Te egyébként mind a kettőt oktatod?

271
00:28:31,510 --> 00:28:40,370
Előfordul, hogy Hébert is, tehát én Hébert is tanultam, és volt már olyan időszak, hogy Hébert is tanítottam, de most főleg a görögöt, néha latint is tanítok.

272
00:28:41,510 --> 00:28:45,910
Tehát a görögnyelv az, remélem, hogy ez követető volt, ez a magyarázat.

273
00:28:48,110 --> 00:29:00,430
Még annyit róla, hogy ez egy indulrópanyelv, tehát vannak hasonlóságai a szerkezetében, például a németház, oroszhoz lehet leginkább hasonlítani, de valóban egy viszonylag nehéz nyelvnek számít, de én ezt pozitívunként szoktam mindig értékelni.

274
00:29:00,570 --> 00:29:09,370
Tehát a görögnyelv az nem egy olyan szabályos, merev nyelv, amelyet megismerjük, amikor tanuljuk, hogy megtanuljuk a szabályokat, és utána azokat alkalmazunk, és működik.

275
00:29:09,870 --> 00:29:21,030
Görögnél megtanuljuk a szabályokat, és utána vagy működik, vagy nem, mert a görög nem tudja magán elviselni ezt a szabályoknak ezt az igályát, hogy úgy mondjam, tehát egy sokkal szabadabb szellemű nyelv.

276
00:29:21,470 --> 00:29:41,630
Én mindig azt szoktam mondani a védekezésképpen, vagy a görögnyelv védelmeképpen, ez a Hébert, és egyébként igaz, hogy Istennek ezek a nyelvek tetszettek, tehát ez a szabad szelleműség tetszett, nem pedig a latinnak a merevség, nem azt választotta az igények továbbadására, úgyhogy tessék ezt elfogadni.

277
00:29:42,090 --> 00:29:44,470
De talán ez szellemileg is van ennek jelentősége.

278
00:29:44,470 --> 00:29:57,790
Biztos, hogy van jelentősége, még annyit, hogy viszont a szókincse, annyit, de annyi görögszó él tovább a modern nyelvekben, hogy nem annyira ismeretlen, tehát nagyon sok görögszót tudunk mihez kapcsolni, és könnyű őket megtanulni.

279
00:29:58,550 --> 00:30:01,150
Úgyhogy ez viszont egy nagy könnyűség a tanulásokkal.

280
00:30:01,450 --> 00:30:08,870
És szerinted azok a szavak, amik tovább élnek, a megfelelő jelentéstartalommal élnek tovább, vagy nagyon sokat torzultak?

281
00:30:08,990 --> 00:30:09,850
Ez változó.

282
00:30:10,150 --> 00:30:10,730
Ez változó.

283
00:30:10,850 --> 00:30:21,970
Például ami mi használunk matematikában, hogy trapéz, az például eredetileg asztalt jelentett, és átvitt értelemben pedig bankot, pénzváltót.

284
00:30:22,570 --> 00:30:25,590
Mert ugye az asztalnak van egy viszonylag trapéz formája.

285
00:30:25,590 --> 00:30:30,230
Ez is egy szabálytalan forma, mert ma már négyszögletes, téglalapú.

286
00:30:30,630 --> 00:30:31,950
Vagy köralapú.

287
00:30:32,390 --> 00:30:40,010
Nem hiszem, hogy pontosan trapéz formájuk vaj, de mégis azért a négyzet is, meg a téglalap is trapéz, mert a matematikánál vagyunk.

288
00:30:40,410 --> 00:30:49,750
Tehát a lényeg az, hogy ennek eléggé megváltozott a jelentése, de mégis tudjuk hozzá kapcsolni, és akkor könnyen meg megjegyezni magát a szót.

289
00:30:50,370 --> 00:31:00,130
Úgyhogy nem annyira idegen a tanulóktól, és amit leginkább pedig nyerünk fel az, hogy az új szövetséget úgy tudjuk olvasni, ahogy magyarul vagy más nyelveken sohasem.

290
00:31:00,230 --> 00:31:08,830
Tehát olyan mélységeihez tudunk eljutni, amire nem alkalmas a legjobb, a legihletettebb, legkarizmatikusabb fordításom, ez a meggyőződésem.

291
00:31:09,110 --> 00:31:11,350
És ez mivel magyarázható?

292
00:31:12,650 --> 00:31:25,010
Hát az, hogy ez az eredeti, ez az originál, amit Isten lediktált az ő embereinek, és ez az, ami a legkevésbé torzult formában közvetítésednek az akarnadáltat.

293
00:31:25,050 --> 00:31:36,950
Minden fordítás szükségszerűen elvesz belőle, tompítja, mert nem felelnek meg egyik nyelven sem a szavak, sem a nyelvtani kategóriák annak a kifejezésére, amit lefordít a fordító.

294
00:31:37,390 --> 00:31:41,850
Tehát Isten lediktálhatta volna Héberül is, vagy más nyelven?

295
00:31:41,970 --> 00:32:03,890
Nyilván lediktálhatta volna, de nyilván az volt az oka annak, hogy görögül született az új szövetség, hogy ebben az időben, a Mediterráneumnak a keleti felében ez volt egészen az itáliai, tehát az olasz csizmáig, ez volt a használat, és mindenki által ismert nyelv, vagy első, vagy második nyelv, attól függően, hogy kiról volt szó.

296
00:32:04,490 --> 00:32:08,450
Tehát akkor ez a fajta választás, ez hogyan értelmezhető szerint?

297
00:32:08,570 --> 00:32:13,550
Tehát, hogy ezt a térséget választotta, hogy itt diktálja le, ahol ezt a nyelvet használják?

298
00:32:13,550 --> 00:32:32,610
Ezt a térséget választotta, itt voltak az ő felkent emberi, ezt a nyelvet ismerték, használták, vagy elsődlegesen, vagy másodlagosan, inkább persze az új szövetség írói másodlagosan, de ismerték a görög nyelvet, és ezt a hallgatóság megértette.

299
00:32:32,830 --> 00:32:37,090
Többé, kevésbé, tehát nyilván volt, ahol tolmasa volt szükség, de alapvetően megértették.

300
00:32:37,450 --> 00:32:50,870
Ez olyan, hogyha ma jönne el az evangélium, tehát ma válna testi Jézus Krisztus, akkor nyilván az angolt választana Isten, mert most ez az a nyelv, ami a leguniverzálisabb nyelv.

301
00:32:51,270 --> 00:32:53,470
De akkor viszont ez nem tudna ilyen mély lenni.

302
00:32:53,770 --> 00:32:54,690
Ezt én nem mondom.

303
00:32:55,330 --> 00:32:58,890
Ezt már nem akarom tovább gondolni.

304
00:32:59,330 --> 00:32:59,470
Igen.

305
00:33:00,750 --> 00:33:11,210
Viszont a nyelvtan is említette, tehát, hogy nemcsak a szavak, hanem maga a nyelvtan is képviseli azt a fajta fogalomrendszert, vagy szolgálja minden esetre.

306
00:33:11,690 --> 00:33:33,770
Igen, szolgálja, és erre majd fogok is példákat mondani, de nem szeretnék ennyire előre sietni, mert előtte még arról beszélnék, hogyha lehet, hogy felolvasnék egy ígét, illetve idéznék egy ígét a jelenések könyvének majdnem a nyitóversét, ami úgy szól, hogy boldog, aki olvassa és akik hallgatják ennek a proficiénak a beszédeit.

307
00:33:34,530 --> 00:33:41,290
Erre nem biztos, hogy minden olvasó eddig felfigyelt erre a mondatra, de egyrészt érdemes arról a szituációról beszélni, amiben ez elhangzott.

308
00:33:43,130 --> 00:33:45,510
Nem volt ugye akkor még úgy elérhető

309
00:33:45,510 --> 00:33:50,850
a Bibliának a könyve, mint ma mindenkinek a polcán ott van

310
00:33:50,850 --> 00:33:53,570
négy-öt példányban ingyen osztogatnak Bibliákat,

311
00:33:54,120 --> 00:33:56,690
hanem az ritkosság volt, vagy kincs volt, hogyha valaki

312
00:33:57,040 --> 00:33:59,550
bírtokolt egy tekercset, amin Bibliának valami könyve

313
00:33:59,550 --> 00:34:02,610
volt található, és ezért nagyon gyakran úgy ismerkedtek meg

314
00:34:02,610 --> 00:34:05,650
a Bibliának a szövögével, hogy valaki felolvasta az ő tekercséből,

315
00:34:06,270 --> 00:34:07,590
akik körbültek és hallgatták.

316
00:34:08,330 --> 00:34:17,630
És már ez is meggondolandó, hogy mennyirevel értékesebb volt az ő szemükben a Biblia, tehát ma emiatt is könnyen degradálódik az értéke, mert annyira könnyen elérhető.

317
00:34:19,449 --> 00:34:32,429
De nem is ez a, a másik pedig, hogyha nyelvfi szempontból megnézzük ezt a mondatot, az, hogy olvas, az úgy van görögül, hogy anaginoszko, és ez a szó, ez összefügg a ginoszko igében, ami azt jelenti, hogy ismer, tud, ért.

318
00:34:33,030 --> 00:34:45,670
Tehát ez azt jelenti, hogy az olvasásnak értő olvasásnak kell lennie, és tehát nem csak annyi, hogy felolvassuk, elhadarjuk, hanem meg is kell érteni közben azt, amit olvasunk.

319
00:34:46,310 --> 00:34:52,850
És még azt is hozzátenném ehhez, hogy az ókormán teljesen elterjedt volt a hangos olvasás, tehát nem volt jellemző a néma olvasás.

320
00:34:53,330 --> 00:34:57,690
Lázsa szerecsenkó mornik, amikor ült a szekéren, hangosan olvasta föl Ézsa és tekercsét.

321
00:34:57,790 --> 00:35:01,290
Mondjuk igaz, hogy nála, hiába olvasta hangosan, még így sem értette meg.

322
00:35:01,290 --> 00:35:02,230
De szerette volna.

323
00:35:02,710 --> 00:35:07,370
De szerette volna, de ez egy jellemző példa arra, hogy mindig hangosan olvastak ebben a kormán.

324
00:35:07,950 --> 00:35:12,310
És ha belegondolunk némán, gyorsabban olvasunk, hangosan olvasva, lassabban.

325
00:35:12,570 --> 00:35:19,550
Minden olyan folyamat, ami lassítja a befogadást, az úgy gondolom, hogy az megértést könnyíti a számunkra.

326
00:35:20,350 --> 00:35:23,990
És ha emlékszünk a királyi törvényre, a Mózes V.

327
00:35:24,210 --> 00:35:28,970
könyvében található, ott szerepel az is, hogy a királynak másolnia kellett a törvényt.

328
00:35:28,970 --> 00:35:34,170
Ha másoljuk, ha fogjuk az igét, és másoljuk, az is lassítja a befogadási folyamatot.

329
00:35:36,970 --> 00:35:41,050
És azt gondolnám, hogy minden olyan folyamat, ami lassítja, az segíti a megértés.

330
00:35:41,190 --> 00:35:48,670
És például ilyen, hogyha idegen nyelven olvassuk a Bibliát, például akár még angolul is, mert lassabban olvassuk, más dolgokra csodálkozunk rá, mint hogyha magyarul olvassuk.

331
00:35:49,270 --> 00:35:55,970
De a legesleg jobb, hogyha az eredeti nyelven tudjuk olvasni, természetesen, tehát az ószövetséget héberül, az új szövetséget pedig görögül.

332
00:35:57,630 --> 00:36:04,270
És erre most már ugye vannak segédeszközök is, Bibliaprogramok, szótárak, könnyen elérhetők mindenki számára.

333
00:36:04,930 --> 00:36:14,230
És azt tudom mondani, hogy érdemes ezeket is használni, mert egy-egy szó is olyan külön világot, meg új kielentést tud adni az embernek, ami miatt érdemes kutakodni.

334
00:36:15,210 --> 00:36:18,170
És hogyha megengedek, akkor erre mondanék néhány példát.

335
00:36:18,570 --> 00:36:19,770
Sőt, nagyon örülök neki.

336
00:36:20,050 --> 00:36:21,850
Az egyik a kolossi levélből volna.

337
00:36:21,950 --> 00:36:28,190
Ugye szoktuk azt mondani, hogyha valaki tanácsot kér, a keresztény, hogy hogy döntsön egy helyezetben.

338
00:36:28,270 --> 00:36:30,550
És akkor mindig azt mondjuk neki, hogy hát amiben békességed van.

339
00:36:30,750 --> 00:36:32,810
Ez egy ilyen keresztény szavajárás szinte.

340
00:36:33,410 --> 00:36:39,970
Amikor fordítottuk a kolossi levelet, akkor jöttünk rá, hogy ez mennyire bibliai, hogy szinte szószerint ez van az eredeti szövegben.

341
00:36:40,410 --> 00:36:45,970
Úgy szól a Károli a 3.15-ben, hogy az Istennek békessége uralkodjék a szívetekben.

342
00:36:47,050 --> 00:36:51,770
És ott az eredetiben az van, hogy az Isten békessége legyen döntőbíró a szívetekben.

343
00:36:52,210 --> 00:36:53,970
Tehát ez teljesen...

344
00:36:54,930 --> 00:37:02,050
Az Istennek a békessége döntse el azt, hogy merre, jobbra vagy balra menjek, mit csináljak, hogyan döntsek.

345
00:37:03,050 --> 00:37:13,450
Aztán a másik nagyon izgalmas szó, amit nemrégiben jöttem rá erre, az egy korintus levélben található, ahol foglalkozik más helyen is, de itt is foglalkozik a 7.

346
00:37:13,590 --> 00:37:20,310
fejzedben pálapostal azzal, hogy tulajdonképpen minden ember rapszolga.

347
00:37:20,570 --> 00:37:23,630
Tehát vagy a bűnnek a rapszolgája, vagy pedig Istennek a rapszolgája.

348
00:37:23,750 --> 00:37:28,410
Istennek az olyan értelem, hogy Istennek a tulajdona vagyunk teljes mértékben, ő rendelkezik velünk.

349
00:37:29,070 --> 00:37:39,790
És ott azzal úgymond vigasztalja a természetes szinten rapszolgákat, hogy gondoljanak arra, hogy az úrban elhívott a rapszolga, az az úrnak a szabadosa.

350
00:37:40,450 --> 00:37:44,950
És ellenkezőleg, aki szabad emberként hivattatott el, az pedig a Krisztusnak a rapszolgája.

351
00:37:45,590 --> 00:37:48,670
Tehát, hogy igazából mindenkinél megvan mind a két állapot.

352
00:37:48,670 --> 00:37:55,350
És ott szerepel ez a régias magyar szó, ez a szabados, amire valószínűleg kevesen figyelnek föl.

353
00:37:55,450 --> 00:38:04,870
Tehát nem a szabad szót használja itt a görög sem, hanem az ap eleutharoszt, ami egy speciális jogi viszonyt jelentett az ókormon, a római birodalomban.

354
00:38:04,950 --> 00:38:08,470
Ma nem annyira tudom ezt mihez hasonlítani, tehát ez azóta megváltozott.

355
00:38:09,190 --> 00:38:33,010
Ez azt jelentette, hogy ha valakit felszabadított egy gazdag ember, egy rapszolgáját, akkor nem váltott tőle teljesen független emberré, hanem hálával tartozott neki, minden reggel oda kellett mennie a patrónusának a házához, és ott megvárnia, amíg az úr volt, úra fölébred, az akár délig is eltarthatott, ez a várakozásidő, és köszönteni kellett.

356
00:38:33,650 --> 00:38:56,470
És utána pedig az úr, az ő volt rapszolgáj, tehát ezeket a klienseit, megvendégelte, tehát ez adta ő, azonkül jogi ügyekben és támogatt őket, segített őket, és viszont háborúban el kellett mennie vele, katonáskodniuk a klienseknek, tehát a volt rapszolgáinak, volt egy ilyen kötelezettségük.

357
00:38:56,530 --> 00:39:00,890
És hogyha belegondolunk ezekbe az elemekbe, ez zellemi értelemben mind nagyon tanulságos.

358
00:39:01,070 --> 00:39:17,130
Tehát hogy kötelezségünk szinte, hogy az úrat minden reggel köszöntsünk, hogy ha kell, akkor vele harcoljunk, hogyha arról van szó, akkor jogi helyzetekben, jogi problémákban ő megsegít minket, tehát konfitusokban, és megvendégel minket minden nap, ez is igaz.

359
00:39:17,790 --> 00:39:33,670
És még egy érdekesség ezzel a kacsadban, hogy később ugyan, tehát már a harmadik században, de hoztak egy olyan törvényt, hogy abban az esetben, hogyha volt rapszolga, nem hálása a volt tulajdonosának, akkor újra elveszíteti a szabadságát.

360
00:39:34,090 --> 00:39:35,470
Tehát ez is olyan tanulságos.

361
00:39:35,730 --> 00:39:37,590
Tehát úgy szabadított fel minket az úr?

362
00:39:37,850 --> 00:39:44,970
Hogy maradtunk egy viszonyban vele, egy olyan viszonyban, amiben tartozunk a hálával neki, azzal, hogy köszöntsük őt, és a többit.

363
00:39:45,330 --> 00:40:06,450
És itt néhány szóról van szó, de egy egész világnézet bontakozik ki belőle, ami hát nagyon jó ellenszere tudna lenni a mai fogalomrendszernek, amikor olyanfajta szabadságba gondolkodunk, ami másképp értelmezik, eleve a szabadosságot, de hát a szolgasságot is, tehát hogy eleve a vallásról sokszor úgy beszélnek, hogy az a szolgasság is egyébként szabad az ember.

364
00:40:06,610 --> 00:40:11,170
Így van, tehát ez teljes félértelmezés, és nagyon fontos, hogy az ember ebben a...

365
00:40:11,170 --> 00:40:12,170
A valóságnak a félértelmezés.

366
00:40:12,310 --> 00:40:29,370
Igen, a valóságnak a félértelmezés, és nagyon fontos, hogy az ember ebben a gondolkodásmódját igazítsa az igéhez, és eljusson erre a meggyőződésre, hogy most már nem vagyunk a bűnnek a rabszolgái, nem annak a kényekedve szerint élünk, hanem az úrjai vagyunk.

367
00:40:30,690 --> 00:40:46,250
Tehát olyan gondolat tárult itt föl néhány szónak a felhozatalából példájából, ami értelmessé teszi azt is, hogy hogyan tudjuk a gondolkodásunkat megújítani, és azt is, hogy mekkora szükség van erre.

368
00:40:46,270 --> 00:40:47,290
Mekkora szükség, így van.

369
00:40:48,210 --> 00:41:03,050
Aztán még, hát nagyon sok példát lehetne mondani, van még egy másik nagyon kedvenc példám, ez szintén a jelenésekönyvünek az első fejezetében, amikor Jézus megjelenik János előtt, és azt látja, hogy a szájából úgy szól a magyar szöveg, hogy két élő éles kard jön ki.

370
00:41:03,310 --> 00:41:06,470
Ha megnézzük itt a görög szöveget, akkor az az éles, az lehet hegyes is.

371
00:41:08,630 --> 00:41:15,150
Amiről más helyről tudjuk, hogy az Istennek az igéje, ami éles is, és hegyes is, tehát tud szúrni is, meg vágni is.

372
00:41:15,570 --> 00:41:20,990
És akkor az ember elkezd gondolkozni, hogy hát hogyan vág, és hogyan szúr az Istennek az igéje.

373
00:41:22,690 --> 00:41:29,610
És hát, hogyha göröggel olvasja például az apostolok cselekedeteit, akkor nagyon érdekes helyeket talál ezzel a kapcsolatban.

374
00:41:30,350 --> 00:41:37,270
Az egyik az a Péter prédikációjának a végén történik, ugye a pünkörzsi prédikációra gondolok a második fejezetben.

375
00:41:38,790 --> 00:41:47,230
Elmondja Péter a beszédét, és utána azt olvasjuk a Károly-ban, hogy a hallgatóság a szívükben megkeseredett, és kérdezték, hogy mit tennének, tehát meg akartak térni.

376
00:41:47,750 --> 00:41:53,770
És ott kiderül, hogyha megnézzük a görög szót, az úgy szól, hogy katanusszó, az az eredeti jelentés, hogy összeszúrkál.

377
00:41:54,250 --> 00:42:00,430
Tehát ez igen, összeszúrkálta a szívüket, és utána kerültek egy olyan állapotba, hogy meg tudtak térni.

378
00:42:01,070 --> 00:42:10,650
Én ezt mindig úgy kézelem el, mintha ilyen nagy lufi lenne az ő nagy egójuk, amik beleszúrnak egy gombosütőt, és akkor így összezsugorodik, és akkor képesek arra, hogy elfogadják is ennek az akaratát.

379
00:42:10,970 --> 00:42:12,510
Ez nagyon plastikus volt ott.

380
00:42:12,790 --> 00:42:15,470
Igen, és találunk olyat is, ahol vág az ige,

381
00:42:15,610 --> 00:42:20,430
tudnélik a két beszédben is, amikor Péter és a többi apostól

382
00:42:21,190 --> 00:42:27,210
az ötödik fejezetben a Sanedrin előtt bizonyságot tesz,

383
00:42:27,630 --> 00:42:31,710
ott még nem bántják őket, de hát nem reagalnak valami pozitívan,

384
00:42:31,710 --> 00:42:34,770
és ott az szerepel a Károlyi, mondjuk fogaikat sikorgatták,

385
00:42:35,270 --> 00:42:38,690
nincsen semmiféle fog az eredetében, csak nem tudta másképp megoldani

386
00:42:38,690 --> 00:42:44,870
a Károlyi, ott az szerepel, hogy ketté fűrészeltettek.

387
00:42:45,490 --> 00:42:47,470
Nagyon furcsa kifejezés, és találunk még egy helyet,

388
00:42:47,570 --> 00:42:49,910
pedig az Isvánnak a beszéd végén hangzik el,

389
00:42:49,970 --> 00:42:54,710
ugye Isván rendkívül keményen ment neki a kora képmutató

390
00:42:54,710 --> 00:42:58,970
vallásos vezetőinek, levezette a zsidó történelmet olyan módon,

391
00:42:58,970 --> 00:43:02,770
hogy ezeket a képmutató pillanatokat emelte ki belőle,

392
00:43:03,490 --> 00:43:07,070
és ott is ugyanez a Diá Prió szerepel, hogy ketté fűrészeltettek

393
00:43:07,070 --> 00:43:11,050
a szívükbe, és hát ott ugye látszik, hogy mennyire nem pozitív dolog

394
00:43:11,050 --> 00:43:14,250
történt a szívükkel, mert utána hát az eredetileg

395
00:43:14,510 --> 00:43:19,590
szabályosan elinduló tárgyalás, az egy lincselésbe csapott át,

396
00:43:19,810 --> 00:43:23,350
és úgy köveszték meg Isvánt, hogy tehát nem is történt semmi

397
00:43:23,350 --> 00:43:25,710
döntés, csak kirohantak, tehát nem bírtak magukkal,

398
00:43:25,810 --> 00:43:26,630
és megköveszték.

399
00:43:26,630 --> 00:43:29,700
Tehát indulatból, és nem egy jogos törményes döntésből.

400
00:43:30,790 --> 00:43:33,630
Igen, persze, így van, így van, és hogy mi az, hogy ketté fűrészeltetek?

401
00:43:33,650 --> 00:43:54,730
Én azt gondolom, lehet ezzel vitatkozni, de én úgy magyaráztam ezt magamnak, ezt a ketté fűrészelt szívet, hogy tulajdonképpen az igel megmutatta a szívüknek a valóságos állapotát, tehát hogy ezt a kettőséget, hogy van egy részt az, amit ők mutatnak magukról, hogy ők ilyen nagyon valásos, Istenek engedelmes emberek, de van a másik fele a szívüknek, ami igazából elvetemült és gonosz.

402
00:43:55,330 --> 00:43:58,210
És ugye az igen máshol is beszél két szívű emberekről, a 12.

403
00:43:58,530 --> 00:44:15,230
Zsoltár mondja azt, hogy ott panaszkodik a Zsoltáros, hogy úgy mondja a Héber, hogy lévvá lévv, tehát szív és szív emberei, tehát van egyféle szívük, meg van másfélféle szívük, és kiderül, hogy képmutatóan beszélnek, hízelegnek, de közben teljesen romlottak és gonosznak.

404
00:44:16,210 --> 00:44:23,450
Úgyhogy ha az ember ezeket a különböző helyeket így összerakja akkor, és egy nagyon izgalmas dolog tárol ki.

405
00:44:23,610 --> 00:44:34,330
Igen, megértem, hogy miért ilyen kalandos ennek a megtanulása, amit először említettél, hogy jó ezeket így összerakosgatni, és azért jó, hogy nehéz, mert akkor sok darabból áll ezek szerint.

406
00:44:34,470 --> 00:44:42,170
Persze, tehát az nem egy ötperces feladat, de viszont annál kifizetődőbb én azt gondolom.

407
00:44:42,610 --> 00:44:52,850
Ahhoz, hogy mi is egy kicsit most akkor ezt az elvet kövessük, egy kicsit lelassítunk egy zenével, hogy mindenki ezt tudja így mélyíteni, és utána folytatjuk Dr. Grill Eszterrel a beszélgetést.