Kerem B'Yavneh Parsha Podcast

๐ŸŽฌ Watch this shiur on YouTube

โ”€โ”€ Shiur Outline โ”€โ”€
(0:08) Introducing the Two Types of Ona'ah

AI-Generated Summary (AI can be inaccurate. Check important information):

1. Dual Onaโ€™ah obligations โ€” The Torah in Parshat Behar presents two distinct prohibitions of Onaโ€™ah (oppression): Onaโ€™as Mamon (monetary) and Onaโ€™as Devarim (verbal).
2. The Mishnaic link โ€” The Mishna in Bava Metzia links the two, stating that just as there is a prohibition against overcharging, there is a prohibition against hurtful speech.
3. Defining โ€œBad Adviceโ€ โ€” Rashi explains that Onaโ€™as Devarim includes many forms of belittling, such as giving someone advice that is not proper for them.
4. Distinction from Lifnei Iver โ€” While giving bad advice also violates Lifnei Iver, Onaโ€™as Devarim focuses on the speaker's intent rather than just the listener's potential loss.
5. The Speakerโ€™s Superiority โ€” A central yesod is that Onaโ€™as Devarim reflects the speaker's desire to feel superior by treating another person as if they are worth less.
6. Inner Motivation Matters โ€” Unlike many civil laws, this issur depends on the internal path (lefi darko) and selfish pleasure (hanaโ€™aso) of the one giving the advice.
7. The Value of Man โ€” Just as Onaโ€™as Mamon prohibits misrepresenting the value of an object, Onaโ€™as Devarim prohibits misrepresenting the infinite value of a person created Bโ€™tzelem Elokim.
8. Beyond Speech Alone โ€” According to the Rishonim, this prohibition can be violated through gestures or any action that demonstrates a person thinks lowly of their fellow.
9. Holiness in Civil Law โ€” Torah civil law is not just about preventing anarchy; it is designed to refine our character and build us into a Goy Kadosh.

What is Kerem B'Yavneh Parsha Podcast?

Parsha and Chagim ideas from the rabbis of Kerem B'Yavneh
Enjoyed? Your feedback means a lot to us. Click here to email us: https://tinyurl.com/thanksEN

Donations: https://www.kby.org/english/support-us/?id=46

The Torah in ืคืจืฉืช ื‘ื”ืจ introduces us to the ืื™ืกื•ืจ of ืื•ื ืื”.

There are really two separate ืื™ืกื•ืจื™ื of ืื•ื ืื”.

There's ืื•ื ืืช ืžืžื•ืŸ,

taking advantage of somebody in the marketplace,

whether that is selling an item for too high of a price or buying

an item for too low of a price.

And there's a separate ืื™ืกื•ืจ of ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื.

The ืื™ืกื•ืจ of ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื is very difficult to understand for at least two

reasons.

Number one:

Why does it share a name with ืื•ื ืืช ืžืžื•ืŸ?

Why are they both called ืื•ื ืื”?

They seem to be completely different.

ืื•ื ืืช ืžืžื•ืŸ has to do with taking advantage in the marketplace,

whereas ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื has to do with belittling somebody or hurting somebody with words.

How does that have anything to do with ืื•ื ืืช ืžืžื•ืŸ?

Not only do they share a name,

but the ืžืฉื ื” ื‘ื‘ื ืžืฆื™ืขื says ื›ืฉื ืฉื™ืฉ ืื•ื ืื” ื‘ืžืงื— ื›ืš ื™ืฉ ืื•ื ืื” ื‘ื“ื‘ืจื™ื.

It draws a direct comparison between the two.

Just like there's ืื•ื ืื” with ืžืงื—,

so too there's ืื•ื ืื” with ื“ื‘ืจื™ื.

The second question on ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื is that ืจืฉ"ื™ in our ืคืจืฉื” in ื‘ื”ืจ

uses the exact same ืœืฉื•ืŸ when explaining an example of ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื as he

uses for a different ืื™ืกื•ืจ from just two weeks ago.

ืจืฉ"ื™ on ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื says ื›ืืŸ ื”ื–ื”ื™ืจ ืขืœ ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื.

This is ืคืจืง ื›ื” ืคืกื•ืง ื™ื–.

What is ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื?

ืฉืœื ื™ืงื ื™ื˜ ืื™ืฉ ืืช ื—ื‘ืจื•,

a person should not belittle his fellow,

ื•ืœื ื™ืฉื™ืื ื• ืขืฆื” ืฉืื™ื ื” ื”ื•ื’ื ืช ืœื•,

and you should not give him bad advice,

advice which is not proper for him.

The exact same phrase is used by ืจืฉ"ื™ in ืคืจืฉืช ืงื“ื•ืฉื™ื on the ืื™ืกื•ืจ

of ืœืคื ื™ ืขื•ืจ.

ืจืฉ"ื™ says there in ืคืจืฉืช ืงื“ื•ืฉื™ื,

ืคืจืง ื™ื˜ ืคืกื•ืง ื™ื“,

ืœืคื ื™ ืขื•ืจ ืœื ืชืชืŸ ืžื›ืฉื•ืœ,

ืœืคื ื™ ืกื•ืžื ื‘ื“ื‘ืจ,

with somebody who's blind in a certain matter,

he doesn't know much about it,

it's a ืžืฉืœ,

it's not a literal stumbling block,

ืœื ืชืชืŸ ืขืฆื” ืฉืื™ื ื” ื”ื•ื’ื ืช ืœื•.

Do not give him advice which is not proper for him.

The exact same ืžืฉืœ.

So what is the difference between ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื and ืœืคื ื™ ืขื•ืจ?

Both of them are violated when a person gives bad advice.

So why does the Torah need two separate ืœืื•ื•ื™?

Just say if you give someone bad advice,

you are placing a proverbial stumbling block in front of a proverbial blind person,

he's going to get messed over.

Right?

You tell him to buy a stock that you happen to know is definitely

going down and he loses a lot of money from that,

so that's ืœืคื ื™ ืขื•ืจ.

Where is the Torah adding by telling us that this is also ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื?

So ืจืฉ"ื™ by ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื adds,

ืจืฉ"ื™ in our ืคืจืฉื” in ื‘ื”ืจ on the ืคืกื•ืง again,

ืคืจืง ื›ื” ืคืกื•ืง ื™ื–,

adds five more words.

And those five words I think are the key to understanding ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื.

ืจืฉ"ื™ says again,

ืฉืœื ื™ืงื ื™ื˜ ืื™ืฉ ืืช ื—ื‘ืจื•,

do not belittle your fellow,

ื•ืœื ื™ืฉื™ืื ื• ืขืฆื” ืฉืื™ื ื” ื”ื•ื’ื ืช ืœื•,

and do not give him advice which is not proper for him,

ืœืคื™ ื“ืจื›ื• ื•ื”ื ืืชื• ืฉืœ ื”ื™ื•ืขืฅ,

according to the path and pleasure of the one giving the advice.

So ืจืฉ"ื™'s telling us an incredible ื™ืกื•ื“,

and this ื™ืกื•ื“ is developed by ืจื‘ J.

David Bleich ืฉืœื™ื˜"ื in an article in the journal ื”ื“ืจื•ื.

ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื is not defined by the detriment to the person being spoken to,

but rather it's defined by the sense of superiority felt by the person speaking.

Meaning,

when a person gives bad advice,

if it doesn't matter whether the person who hears the advice actually follows,

but the fact that I think so lowly of somebody else that I would

try to trick them,

I think that his finances are not important,

they're not valuable to me,

I have no interest in helping him,

actually I'm trying to to do him in.

Or if I call him a not nice name,

or if I belittle him for a bad decision he made,

or for his history as being a ื‘ืขืœ ืขื‘ื™ืจื”,

or for his family's history as being ื‘ืขืœื™ ืขื‘ื™ืจื”.

In all of those cases,

the what defines ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื is not the pain felt by the ืžืชืื ื”,

by the person who was spoken to.

Not that that pain is not important,

that is it's not good that he feels that pain,

but what defines ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื is the sense of superiority that a person thinks

he's so great and somebody else is so lowly and he wants to make

that person hear the words that that express his greatness.

That is what the Torah is focusing on.

Don't put down other people not because not just because they're going to feel

bad,

even if they wouldn't feel bad,

but because not to feed into your own selfish need,

your own selfish desire to feel good at his expense.

That is the ืื™ืกื•ืจ of ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื.

So to answer our two questions,

ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื is different than ืœืคื ื™ ืขื•ืจ.

ืœืคื ื™ ืขื•ืจ is focused on the harm that will come to the ืื•ื ืืช

ื“ื‘ืจื™ื doesn't focus on the harm,

but rather focuses on the speaker.

Don't,

don't put down the guy who doesn't know anything in the stock market by

telling him bad advice that has to do with the stock market just to

make you feel good about yourself that you are such a ื—ื›ื in finance.

Number two,

we understand how ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื shares a term with ืื•ื ืืช ืžืžื•ืŸ.

In both cases,

the Torah's focus is on value,

on value,

taking advantage or playing up differences in value.

When it comes to ืื•ื ืืช ืžืžื•ืŸ,

the Torah is saying if something's worth X,

don't treat it as if it's worth Y,

whether Y is higher or lower.

And similarly,

when it comes to human beings.

A human being is worth X,

a human being is worth infinite value,

a human being is created ื‘ืฆืœื ืืœืงื™ื.

Don't treat him like he's worth much less.

That is ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื.

ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื at its core is when a ืžืขื ื” looks at another human being

and sees him as less than,

as less valuable,

and treats him as such,

whether it's with speech or the ืจืืฉื•ื ื™ื say even without speaking a person could

do ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื with gestures and all of those things which are which which

demonstrate that the speaker or the actor thinks less of another human being,

that is what's included in ืื•ื ืืช ื“ื‘ืจื™ื.

This is one of many ื”ืœื›ื•ืช that the Torah gives us that show us

that when we talk about the Torah's view of civil law,

it's not merely to prevent anarchy,

it's not merely to ensure smooth running of the financial system,

but it's actually to build us up as individuals,

build us up as a society,

a society of ื›ืœืœ ื™ืฉืจืืœ,

of an ืขื ืกื’ื•ืœื”,

a ื’ื•ื™ ืงื“ื•ืฉ,

and a society that is ืื ื™ืจืฆื” ื”ืฉื getting closer to the great day

of ืžืชืŸ ืชื•ืจื” that ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื gave us in order to build us

up to be as close to him as we can.

Have a wonderful ืฉื‘ืช.