Carioca Connection - Brazilian Portuguese Conversation

Get the worksheets & complete show notes for this episode at https://cariocaconnection.com

In this episode of Carioca Connection, Alexia and Foster explore the popular American sitcom 'The Office'.

Alexia watches it for the first time, while Foster revisits the series, discovering missed episodes along the way. They discuss the show’s portrayal of American office culture and compare it to other shows like 'Sex and the City'. Listen as they share their favorite characters and the emotional ties they have with their favorite series.

This episode is filled with insights and humor, making it perfect for both fans of 'The Office' and newcomers alike. Plus, get Alexia’s take on the new Brazilian movie, 'Evidências'. Tune in for a fun look at cultural differences in television and tons of real-life Brazilian Portuguese!

E agora em português...

Neste episódio do Carioca Connection, Alexia e Foster exploram a popular série americana 'The Office'. 

Alexia assiste pela primeira vez, enquanto Foster revisita a série, descobrindo episódios perdidos pelo caminho. Eles discutem o retrato que a série faz da cultura dos escritórios americanos e comparam com outras séries como 'Sex and the City'. Ouça enquanto eles compartilham seus personagens favoritos e os vínculos emocionais que criaram com suas séries prediletas. 

Este episódio está repleto de insights e humor, sendo perfeito tanto para fãs de 'The Office' quanto para quem está conhecendo a série agora. Além disso, confira a opinião de Alexia sobre o novo filme brasileiro 'Evidências'. Sintonize para uma divertida exploração das diferenças culturais na televisão e muito português brasileiro real!

Ready to massively improve your Brazilian Portuguese in 2024? 🇧🇷

Visit our website to learn more about our brand-new offerings: https://cariocaconnection.com

What is Carioca Connection - Brazilian Portuguese Conversation?

Learn Brazilian Portuguese with real-life conversations you'll never find in textbooks or apps. Join Alexia (🇧🇷 native speaker) and Foster (🇺🇸 learning Portuguese) to have interesting, fun conversations that will improve your Brazilian Portuguese comprehension and communication.

Alexia:

Oi oi pessoal e bemvindos a mais episódio aqui do Carioca Connection. Meu nome é Alexia e eu estou super bem acompanhada do?

Foster:

Olá, Alexia.

Alexia:

Oi, Foster.

Foster:

Tudo bem?

Alexia:

Tudo e você?

Foster:

Tá, tudo bem, amor. Essa introdução foi muito animada, muito rápida, parece que você está acelerada hoje.

Alexia:

Acelerada? Acelerada. Acelerada.

Foster:

O que que eu falei?

Alexia:

Não sei, fala de novo.

Foster:

Acelerada.

Alexia:

É isso. Eu acho que você estava, não estava abrindo, a a boca, falando isso, eu acho que você estava tipo acelerada.

Foster:

Acelarada. Acelerada. Enfim, você está animada.

Alexia:

Bom, eu fui pro pilates, voltei, fiz uma reunião, e agora estou sentada fazendo, episódio de podcast e daqui a pouco eu vou fazer. Então muita energia.

Foster:

Alex você está com muita energia, eu estou pouco mais cansado, pouco mais tranquilo. Então, Alexia, sobre o que vamos falar nesse episódio?

Alexia:

Vamos falar sobre the office.

Foster:

The office? Sim. O escritório?

Alexia:

O escritório.

Foster:

Como é que é fala no Brasil?

Alexia:

The office.

Foster:

The office?

Alexia:

É, eu eu sinceramente não sei qual seria a tradução, eu acho que é The Office como todo mundo chama Stranger Things de Stranger Things.

Foster:

É mas com sotaque brasileiro Sim. Né? Então seria. Day Office? Day Office.

Foster:

Alguma coisa assim. Então, Alexi, por que você escolheu esse tema pro episódio de hoje?

Alexia:

Porque nós dois estamos maratonando, o The Office porque eu nunca tinha assistido e o Facil está assistindo. E tem sido uma experiência muito interessante, uma experiência muito antropológica na cultura americana.

Foster:

É, é. Bom, pra começar, a gente está maratonando isso quer dizer aqui.

Alexia:

É, que a gente está assistindo todas as noites, dois ou três episódios.

Foster:

É, dois, no máximo.

Alexia:

Ou três, se for sextafeira e a gente está se sentindo, adventures.

Foster:

É, numa sextafeira pode. É, que que não é muito normal, ou comum pra mim. É uma coisa que eu não faço muito, mas com porque me lembra da, sei lá, da minha infância, não, mas dos anos que eu estava estudando na faculdade, sim, tem sido uma experiência muito divertida.

Alexia:

Você lembrava de tudo ou não?

Foster:

Não, eu estou realizando agora que eu não assisti pelo menos a metade dos episódios. Por exemplo agora a gente está na sexta temporada, eu acho, eu não assisti essa, né? Perdi essa temporada. A gente

Alexia:

já está na sexta, eu estou pensando, é porque só tem vinte minutos né cada episódio

Foster:

São muito rápidos.

Alexia:

É faz sentido.

Foster:

Eu gosto, esse eu gosto, tipo, televisão, pra final pra finalizar o dia, alguma coisa leve, curta, vinte minutos, algumas piadas, algumas risadas. Não faz mal.

Alexia:

Não não faz mal e, pra complementar a minha parte da TV, eu também estou assistindo Sex and the City. Então a gente está maratonando assim duas séries, quer dizer, eu estou pelo menos duas séries que foram anos dois mil, né? Começo dos anos dois mil.

Foster:

Eu não faço ideia com o Sex and the City?

Alexia:

É é, começo dos dos anos dois mil eu acho. E com o sexo indeferir está sendo muito interessante pra mim porque, eu realizei que eu nunca tinha assistido as primeiras temporadas, eu sempre assisti episódio ou outro soltos assim, assisti os filmes e eu lembro que eu não gostei muito dos filmes porque eu não assisti a série, então eu não tinha aquele apego emocional às personagens.

Foster:

O que que dizé essa frase? Apego emocional.

Alexia:

É mas é apegado emocionalmente a algo né? Então por exemplo, se a minha plantinha morrer eu vou ficar muito triste porque eu tenho apego emocional grande a ela, eu vou lá, regua ela todos os dias, etcétera. Pelo menos eu tenho isso com o as séries que eu gosto muito e que eu assisto.

Foster:

Entendi entendi. É. Que você tem uma conexão muito forte.

Alexia:

Conexão.

Foster:

Que que eu falei?

Alexia:

Conexão.

Foster:

Qual seria a pronúncia correta? Conexão. Conexão?

Alexia:

Isso.

Foster:

Isso. Bom, A Laiser, com essa experiência da cultura americana que você está tendo agora, como é que está ainda?

Alexia:

Ainda muito bem, porque é interessante, se eu for analisar as séries que eu assisti nessa época foram todas meio que Califórnia. Foram tipo, não é isso mesmo. É isso? É. Enfim foram muito tipo Califórnia e a única que eu assistia que era Nova Iorque foi Goose Up Girl.

Alexia:

E que era tipo minha idade é a mesma coisa então assistir Sex and the City e the office adulta, está sendo muito interessante ver e teria explicado muita coisa, pra mim, da cultura americana.

Foster:

É, agora eu estou curioso e pouco confuso como que você está comparando The Office com Sex and Série. Não sei se eu devo ficar ofendido ou isso.

Alexia:

Não, na verdade eu acho que mostram duas realidades completamente diferentes, Manhattan, Nova Iorque, moda, mulheres solteiras de trinta e poucos anos, enquanto o day office é Pensilvânia, perto né da de Nova Iorque, eles vão pra Nova Iorque às vezes e têm uma vida muito chata, muito monótona,

Foster:

0 ligados a moda, a relacionamentos em geral então são dois pontos completamente diferentes. E você tem uma preferencia? Você está gostando mais do do que o sexo Anseio e viceversa? Não, não tem Não dá pra comportar?

Alexia:

Não. Mas eu tenho que admitir que pra mim, ainda minha preferida é a Sinfeld, entre the office e Sinfeld.

Foster:

Interessante saber. Sim. Nosso querido aluno Andrew vai ficar muito feliz.

Alexia:

Sim.

Foster:

Eu estava pensando ontem, Alex, você pode chutar qual seria a porcentagem dos episódios que você realmente entende? Por exemplo, The Office tem vinte minutos, é vinte minutos cheio de piadas, piadas complicadas, que às vezes nem eu entendo. Tipo, se precisa é muito contexto. Qual seria a porcentagem de compreensão?

Alexia:

Acho que quarenta por cento.

Foster:

É.

Alexia:

É, e eu acho que também dependendo do assunto do episódio aí vai pra mais ou pra menos? É,

Foster:

mas eu acho impressionante que você fala o inglês fluente perfeitamente e ainda uma série americana, uma série simples de comédia, você vai perder pelo menos a metade.

Alexia:

Mas, não o The Office especificamente porque se eu for assistir Friends, se eu for assistir Seinfeld, eu não fico tão perdida quanto The Office. Então depende. E assim quem é que escreveu The Ovess?

Foster:

Craig Tainos e Ricky

Alexia:

muito porque a mente daquele homem é muito rápida. Ele é muito eu adoro ele, mas tipo, é quase impossível você conseguir acompanhar o pensamento dele quando ele está sendo sarcástico ou não. E é mais ou menos isso que ele tentou passar pro the office né e os atores fazem lindo trabalho com isso mas é difícil.

Foster:

É, não sei quanto que ela estava envolvido no day office americano. Ele criou day office na Inglaterra. E depois tinha o spinoff, a cópia americana. Mas

Alexia:

É? Não foi ao contrário?

Foster:

Não.

Alexia:

Ah eu jurava que tinha sido ao contrário.

Foster:

Sério?

Alexia:

Sério?

Foster:

Depois de seis temporadas, amor?

Alexia:

Eu jurava que tinha sido ao contrário. Agora eu estou mais curiosa ainda pra assistir o britânico.

Foster:

Com cada série, Alex, você tem personagem ou uma personagem preferida? O preferido? Não sei exatamente como falar isso.

Alexia:

É personagem sempre masculino. Personagem.

Foster:

Então, você tem vamos começar com o The Ovis, porque eu não conheço os personagens do do Sex and the City. Você Você tem personagem preferido?

Alexia:

Tem claro. Quem? Podia.

Foster:

Foi quê?

Alexia:

Porque eu gosto da maneira como ele faz os as piadas com o The Wilde, e como é que ele é

Foster:

é The White.

Alexia:

Inteligentemente consegue deixar o Do White completamente fora de si, eu adoro isso, dele, e não é tão tipo 1 your face sabe? Ele é mais, ele é mais na dele mas ele é tão engraçado quanto o 0 Michael ou o The White e etcétera. Não.

Foster:

Acho que o personagem mais, normal, tipo não é tão

Alexia:

Mais pé no chão.

Foster:

Mais pé no chão, exatamente. Você falou, não é tão só uma notinha em inglês é Pode falar a mesma coisa em português na sua cara?

Alexia:

Eu acho que não. Assim, pode? Claro que sim.

Foster:

Hum.

Alexia:

Claro que sim. E do sex and the City eu gosto da Miranda, da Miranda.

Foster:

Eu imagino que isso é muito importante, se você está no time Miranda ou time, tem que ser os os nomes.

Alexia:

Temos, Samenta, Carey, Miranda e Charlotte. Então a Carey é a mais fashionista é que todas gostam, de de ver ela se vestindo, não é à toa que a Sarah, a Jéssica Parker, faz todo o sucesso que ela faz até hoje em dia. Mas eu acho que a Miranda emocionalmente fala mais comigo. Ela é mais tranquila assim, ela ela é mais o que eu seria se eu tivesse que escolher entre as quatro.

Foster:

É, enfim, mas eu acho que pelo menos pra você o que você está fazendo assistindo séries em inglês todos os dias, não precisam ser séries

Alexia:

E lendo, em inglês.

Foster:

E lendo também, mas são séries light, não precisa ser documentário muito pesado, mas isso ajuda o ser inglês muito

Alexia:

Muito?

Foster:

Muito muito. Então, pra fazer a mesma coisa em português, seria fácil.

Alexia:

Sim está cheio de, gente, se vocês quiserem the office brasileiro é só ir pro Porta dos Fundos, canal do YouTube. Há vídeos muito engraçados e muito bons de porta dos fundos que traz o mesmo nível de desafio que o traz pra mim em inglês, que as piadas são muito internas, são muito regionais, são muito brasileiras. Então eu diria que, de fácil acesso, porta dos fundos está aí pra todo mundo eu acho que vale muito a pena. E, vou fazer jabá, de uma das minhas grandes amigas, nesse momento que acabou de lançar filme no Brasil que se chama Evidências, com a Sandy, do Sandy Júnior que é uma dupla super famosa no Brasil, que cresceu junto comigo, fez parte da minha adolescência e infância. O Fábio Porchat, como ator principal e a Nathalia, minha querida amiga produtora lançou o filme e está fazendo muito sucesso e eu tenho certeza absoluta que já já vai estar nos canais de streaming, pra pra acessar e assistir e eu mal posso esperar pra poder assistir o filme dela também.

Foster:

Como se chama o filme? Evidências. Evidências. E

Alexia:

todas as meninas, ora eles também te gostaram, todas elas ficaram impressionadas, disseram que é muito bom filme, então.

Foster:

Parabéns, Nathalia. É, muito bom. Fica muito feliz.

Alexia:

É isso,

Foster:

então, Evidências, novo filme,

Alexia:

que lançou. E Porta dos Fundos.

Foster:

É, falta de séries, comédias, qualquer coisa, no Brasil, falta não tem.

Alexia:

Não, não há falta de opções. Bom, é isso gente. Então espero que vocês tenham gostado, e até o próximo episódio.

Foster:

Tchau.

Alexia:

Tchau.